Apreciación de la poesía Lanxi Zhuoge ¿Quién dijo que no hay menos en la vida?

Texto original:

Al pie de la montaña, los capullos de las orquídeas invaden el arroyo, y el camino arenoso entre los pinos está limpio de barro. Xiaoxiao Yuzigui llora al anochecer. ¿Quién dijo que en la vida no hay menos? ¡El agua que fluye frente a la puerta todavía puede fluir hacia el oeste! Deja de cantar gallina amarilla con pelo blanco.

Traducción:

La hierba de orquídeas al pie de la montaña ha crecido hasta conectarse con el arroyo

El camino entre los pinares está limpio y libre de barro

Está oscureciendo y la voz de Zigui se puede escuchar bajo la llovizna

El arroyo frente a la puerta todavía puede fluir hacia el oeste

¿Por qué molestarse? lastimarte tus propias canas y lamentarte por el pollo amarillo que insta al amanecer.

Expresa el anhelo del autor por un futuro y un destino humano mejores, y también insinúa la apertura de mente del autor hacia la situación actual.