Ensayo en inglés sobre lengua y cultura.

La comunicación transcultural se refiere a la comunicación entre individuos de diferentes orígenes culturales, es decir, la interacción entre personas de diferentes orígenes culturales. En los últimos años, ha llamado la atención de la mayoría de la gente. En China, los profesores de idiomas han mostrado un gran interés, reflejando los cambios y requisitos de los tiempos, atrayendo a la gente a pensar profundamente sobre la enseñanza de lenguas extranjeras desde la perspectiva de la educación intercultural.

Tres propósitos básicos de la comunicación intercultural. Primero, cultive actitudes positivas hacia la comprensión de diferentes culturas. La cultura es un tipo de diferencia. Al descubrir las diferencias entre nosotros, podemos profundizar nuestra comprensión de nuestra propia cultura y lograr el propósito de captar objetivamente nuestra propia identidad cultural. En el proceso de descubrir diferencias, debemos prestar atención a muchos puntos en común que no se pueden ignorar. En segundo lugar, cultivar la adaptabilidad del contacto intercultural. Cuando entran en contacto con una cultura diferente por primera vez, experimentan un choque cultural que puede provocar cierta incomodidad. Para que la comunicación continúe, se deben hacer esfuerzos para mitigar el impacto y aumentar la adaptabilidad. En tercer lugar, cultivar habilidades de comunicación intercultural. Con la mayor apertura al mundo exterior, cada vez más personas viajan al extranjero o se quedan en casa para participar en la comunicación intercultural. Necesitan aprender y dominar habilidades prácticas para tratar con personas de diferentes culturas. La importancia práctica de la comunicación intercultural es mayor que su importancia teórica.

Tres contenidos básicos de la comunicación intercultural. En primer lugar, la cosmovisión y los valores. En segundo lugar, las características culturales del comportamiento verbal. En tercer lugar, el estudio de la comunicación no verbal. La llamada cosmovisión se refiere a la visión fundamental que las personas tienen del mundo. Es solo que Oriente y Occidente tienen puntos de vista completamente diferentes sobre la relación entre el hombre y la naturaleza. La cultura occidental cree que el hombre debe ser el amo de la naturaleza y el objeto de conquistarla. Los seres humanos pueden mejorar y utilizar continuamente la ciencia y la tecnología para transformar la naturaleza y conquistarla, y son el centro de las cosas. En este sentido, la cultura oriental cree que el hombre y la naturaleza están en armonía, y que el hombre y la naturaleza están estrechamente relacionados. No se trata de transformar la naturaleza humana, sino de adaptarse a la naturaleza y utilizar las condiciones naturales al servicio de la humanidad. Los llamados valores son los estándares para juzgar el bien y el mal, lo correcto y lo incorrecto. Guiarán las acciones de las personas en una determinada dirección. En consecuencia, forma el esqueleto de la cultura de valores y la estructura social. Para algunas personas alfabetizadas, qué comportamiento es bueno, no qué comportamiento se rige por valores. Los valores son un concepto abstracto difícil de comprender para las personas, pero a menudo se pueden vislumbrar ciertos valores culturales a través del lenguaje o de los patrones de comportamiento lingüístico.

En el proceso de comunicación intercultural, los valores ocultos profundamente en la cultura no se pueden evitar. Es a través de la comprensión de diferentes valores que se logra la comprensión y la comprensión de la comunicación intercultural. profundizado. Esto se debe a que cuando surgen problemas durante la comunicación intercultural, surgen cuando se enfrentan diferentes valores.

Acerca de la identidad cultural del lenguaje, este es otro tema importante en la comunicación intercultural. La cultura tiene una personalidad distinta y, naturalmente, las diferentes culturas tendrán diferencias. Las diferencias culturales se reflejan en el lenguaje, y el lenguaje se convierte en una diferencia. El lenguaje es un producto de la cultura, la cultura es una forma de expresión del lenguaje y el uso del lenguaje sigue ciertas reglas culturales. En otras palabras, la cultura determina el pensamiento y el lenguaje determina la expresión. Imaginemos cómo es para los extranjeros aprender chino. Para que los extranjeros aprendan a utilizar correctamente frases como "Hablo superficialmente, no critico las revisiones locales", además del conocimiento del idioma en sí, también deben adquirir conocimientos de la sociedad y la cultura chinas. No se requiere ningún trasfondo o conocimiento social o cultural para crear oraciones que expongan casi cualquier hecho o película. Por ejemplo: “Soy un estudiante universitario”, “Mi gran jardín”, etc. Estas frases son excusables en cualquier idioma. Sin embargo, hay muchas frases cuya traducción literal no puede o no se ajusta a las reglas sociales y culturales de la otra parte y no se entiende.

Última comunicación no verbal estudiada. El comportamiento no verbal y el comportamiento verbal a menudo reciben significados diferentes debido a diferencias culturales. En el proceso de comunicación intercultural, debido a las diferentes interpretaciones del comportamiento no verbal por parte de diferentes culturas, a menudo resulta engañoso. Desde las características físicas de la persona que usa la ropa hasta la mercancía, desde el sonido hasta las capas y colores del mobiliario de la habitación, desde el concepto de tiempo hasta el concepto de espacio, todos estos son factores de la comunicación no verbal. Los japoneses hacen una reverencia, los europeos y americanos se abrazan y besan, y los latinoamericanos saludan a todos los depiladores para mostrar su identidad cultural.