2. Es
nuestro
regalo.
Si es un placer, esa es la forma auténtica de decirlo. Si es una ocasión formal, diga:
Nosotros
pagaremos
por
todo
p >
Esto
tarifas.
Las tarifas son los nombres de gastos específicos, como el agua y la luz. El gasto representa varios gastos.
3.
golpeas
estos
clavos
aquí
¡Cabeza!
Esta frase es hablada, por lo que sólo se puede traducir libremente. Lo que traduje significa: "Le diste al clavo en la cabeza". "Le diste al clavo en la cabeza". No puedo entender la traducción anterior. Ni siquiera puedo encontrar polvo en los pisos superiores de Oxford.
La palabra “Guan” no tiene la palabra “polvo”.
4. Disculpas
Yo.
Esta oración es inglés básico, por lo que no necesita explicación.
5. Me arrepiento
de
molesta
.
No sé por qué se añadió “acerca de” arriba, qué significa esta preposición...
No debería haberme perdido. Si le preguntas a alguien en el futuro y le dices "Lamento molestarte", en realidad equivale a "por favor". Lo único que puedo decir es que en inglés no existe tal cosa. Presumiblemente los extranjeros intentan aceptar cosas sin preguntar... De todos modos, pide a otros que te den las gracias en el futuro.
Estarás bien.
6. Me arrepiento
de
Bolt
.
Esta oración tiene dos estados de ánimo. Según el tono lamentable, todavía se traduce a la oración anterior. Si es un agradecimiento y la otra persona ha ayudado mucho, entonces diga:
Tú
en realidad
me
me
a
Excelente
ayuda.
No me conviertas en un bosque.
Lo puse detrás.
7. Esta frase tiene varios contextos. Uno es "como quieras":
Como
tu
deseas. /A
tu
conveniencia. /Haz
como
tuyo
por favor.
Una es "Por favor, no seas educado".
Relájate
. /es
Simple.
Cuando un anfitrión le dice a un huésped, es como decirle arriba:
Por favor
siéntete
libre
Como
tú
estás
en
casa.
"Por favor, ayúdate a ti mismo"
Ayúdate
a ti mismo.
8. Ella
una
mujer
Karel
exitosa.
Busqué la palabra mujer fuerte en el diccionario. Machisma es el de arriba. Solo he encontrado machisma similar en el diccionario, que significa masculinidad.
9. Es
indigno.
Esto no vale (el precio), simplemente no vale la pena. Normalmente diría algo como esto, pero no usaré las grandes palabras anteriores.
10. La traducción literal es arriba, que significa "Acabo de echar un vistazo", pero supongo que esta frase es en respuesta a la pregunta del vendedor: mira, no compras.
En este momento puedes responder:
Sólo
hay
una
Mirada.
Así de simple.
13. Nosotros
compraremos
muchos
alrededor de
Comida.
Lo que comes es comida. También lo hace la comida.
14
Domingo
Mañana
¿Quién puede decirlo bien?
Esta
mañana
sobre
domingo.
.....Estaba muerto de miedo``
15. Realmente olvidé esta frase. No sé qué significa la frase anterior. Quizás sea un proverbio. Parece que esta frase tiene una expresión fija, similar a I can.
Esperando
te
hasta
te
ver
. Bastante.
16. Demos
Bienvenida
Sr. Li
a
Configuración
Uno; un
ejemplo
para
nosotros.
No estoy seguro. Parece que los extranjeros rara vez dicen esto. De todos modos, la demostración debe estar preparada.
Uno; uno
ejemplo, no dé
uno
ejemplo (este es un ejemplo) y luego modifique los demás.