Descripción del problema:
En el año 1 d.C., "Duan Zuo Zhuan" de Zheng Burke estaba en Yinyan.
El caballero dijo: "El tío Yingkao es pura piedad filial, ama a su madre y le da al duque Zhuang". El poema dice: "Un hijo filial ya no necesita, siempre será un hijo". ". "Es
Sí, lo es."
¿Qué traducción?
2. Zhou Zheng entregó el juramento y lo pasó a la izquierda durante tres años.
La gente de la dinastía Zhou estaría a cargo de los asuntos públicos.
¿Qué traducción?
3. El caballero dijo: "La calidad es inútil si la fe no es verdadera. Si caminas con el perdón, debes ser educado. Aunque no tienes calidad, ¿quién puede hacerlo? Gou Youming p>
Créeme, con el pelo de arroyos y pantanos, las verduras de manzanas y algas, los utensilios de cestas y teteras y el agua sucia, puedes complacerte con fantasmas y dioses, pero puedes avergonzarte del rey.
Público; más Es más, si un caballero mantiene la confianza entre dos países y se comporta con cortesía, ¿cómo puede utilizar la cualidad para recoger moscas y manzanas y caminar con juncos con elegancia?
¿Cuál es la traducción?
¡Por favor dame alguna orientación desde la Universidad Normal! ¡Gracias!
Análisis:
1. "Junzi Shuo": así comenta el autor de "Zuo Zhuan".
La frase “A un hijo filial no le falta comida”: Ver el Libro de los Cantares, estar elegante y borracho. Cámara de los Secretos: Agotada. Estaño: Aquí, aquí. Hay un impacto aquí. Categoría: Zhu lo tradujo como "bondad".
El caballero dijo: El tío Yingkao es un hijo verdaderamente filial. Ama a su madre y amplía la influencia del duque Zhuang. "El Libro de los Cantares" dice: "La piedad filial de un hijo filial es infinita y siempre influirá e influirá en personas del mismo tipo".
2. Qué: Leer "Incómodo". Conceder, confiar.
Después de la muerte del rey Ping, la familia real quiso entregar todo el poder político al duque Guo.
3. Chino: Igual que “deseo”, corazón. Para: Di "Yao" y contrólate.
Tiempo: Leer “Espada” para sembrar discordia. Jianxi: Un pequeño río en las montañas.
Pantano: estanque. Nube: Zhou Xiao. Mao: malas hierbas. Ping: Trébol de cuatro hojas, también llamado hierba. Midge: esa es Artemisia. Gimnospermas; en concreto, hornwort. Cestas y Cestas: Utensilios para guardar cosas. Un cuadrado es una canasta y un círculo es una canasta. Tecnecio: Tetera de tres patas. Hervidor: olla. Amarilla y contaminada: agua estancada.
Errante (pronunciado "老"): agua al borde del camino. Recomendación: Ofrezca artículos a fantasmas y dioses, especialmente sacrificios de cerdos, vacas y ovejas no utilizados. Vergüenza: comida, usada aquí como verbo.
El caballero dijo: "Si la sinceridad no viene del corazón, el intercambio de rehenes es inútil. Si puedes manejar las cosas con cuidado y contenerlas con cortesía. Aunque no hay rehenes, ¿quién puede enajenarlos? Si hay sinceridad, entonces Shanjian, las malas hierbas junto a estanques y bancos de arena, vegetales silvestres como manzanas grandes, ajenjo y algas, y utensilios simples como cestas cuadradas, tazones, ollas, teteras, agua estancada y agua al borde de la carretera, se pueden usar para Adorar fantasmas y dioses, y también pueden usarse para adorar a príncipes. En el acuerdo entre los dos países, no hay necesidad de rehenes. La costumbre nacional es recoger moscas y manzanas, y la elegancia es caminar sobre juncos. "