Por favor, bríndeme orientación experta sobre si debo postularme para el Nivel 3 o el Nivel 2 del Examen de Traducción de Inglés, que resulta ser el Examen de Calificación de Traducción del Departamento de Recursos Humanos~~~¡Gracias! ! !

La evaluación en el sitio web es que después de algunos años de trabajar como estudiante de inglés, puedes realizar dos exámenes. El segundo golpe es difícil, pero no te rindas por eso. La síntesis no debería ser un problema. El tercer nivel es demasiado fácil y una pérdida de dinero; el segundo nivel es más difícil que el tercero, pero es difícil de garantizar. Más de 60 minutos. Pero en algunos años la nota para aprobar es inferior a 60 puntos, dependiendo del porcentaje. Después de un año, pasaron 57 puntos.

El certificado de traducción del Departamento de Recursos Humanos es difícil, pero es muy valioso. Muchos de mis compañeros hicieron el examen, pero pocos aprobaron. Por lo tanto, todavía hay una gran brecha después del cuarto año de la escuela secundaria, lo que requiere mucha memorización y mucha práctica. Shanghai, que tiene oro costero relativamente rico, también es relativamente simple. El del Departamento de Recursos Humanos dispone de material didáctico especial.

La segunda traducción y la traducción terciaria no están en absoluto al mismo nivel. La traducción de tercer nivel es como un texto narrativo o explicativo; la traducción de segundo nivel tiene traducción literaria, lo cual es evidentemente difícil.