El vocabulario inglés proviene del chino.

1. Lavado de cerebro

2. Té y carbón

3. Qin China

4. Verduras salteadas

5. Confucianismo

p>

6. Tofu con tofu

7. Feng Shui Feng Shui

8. ginseng (Edad Media)

10, Hanfu

11, Mariscos (cantonés)

12, Kung Fu Kung Fu

13. Mahjong

14. Nunchaku (sur de Fujian)

15 Té Oolong

16. Pinyin

Qiqi 17

18. Cheongsam

p>

19. Ramen Ramen

20. Salsa de Soja

23. Tai Chi Tai Chi

24 Tao

25. p>

En el "Oxford English Dictionary" más autorizado (segunda edición, 1989), hay más de 1.300 palabras en inglés de origen chino. No hace mucho, el Global Language Monitor (GLM), con sede en Estados Unidos, afirmó que el chino ha contribuido entre 5 y 20 de las nuevas palabras en inglés desde 1994, más que cualquier otra fuente.

Las palabras que el inglés toma prestadas del chino suelen producirse de cuatro maneras: transliteración, traducción libre, transliteración y afijación. Después de que estas palabras ingresaron al inglés, fueron más o menos "anglicizadas" y básicamente integradas en el sistema de vocabulario y el sistema de expresión pragmática del idioma inglés.

Recuerdo que el profesor Zhou Haizhong, un famoso erudito chino, dijo una vez en un discurso académico: el vocabulario inglés de origen chino es un producto inevitable del contacto entre China y Gran Bretaña, y un resultado inevitable de la integración. de las culturas china y occidental; como nación china A medida que los intercambios con los pueblos de habla inglesa se vuelven cada vez más frecuentes, cada vez más palabras y expresiones en inglés provendrán del chino, promoviendo aún más la internacionalización y diversificación del inglés. (Escrito por Lin Lin, Facultad de Artes, Universidad de Hong Kong)