El regalo del hermanito|Traducción|Apreciación_Acerca del autor original

¿Un regalo de mi hermano [Autor] Liu Zhen? Durante las dinastías Wei y Jin

Había pinos en la montaña Tingshan y pinos en el valle.

Cuando el viento es fuerte, las ramas de los pinos son fuertes.

Las heladas son miserables, pero el fin de año siempre es bueno.

No sufras frío, los pinos y los cipreses tienen sexo.

Etiqueta: pinos, animales y plantas, 300 poemas chinos antiguos escritos por otros

Los altos pinos en las altas montañas resisten el viento frío que aúlla en el valle.

¡El viento es tan fuerte y las ramas de los pinos son tan fuertes!

Que se llene de escarcha y niebla, y la cintura del pino estará recta todo el año.

¿No han sufrido los pinos el majestuoso frío? No, ¡los pinos y los cipreses son naturalmente resistentes al frío!

"Regalo para un hermano" (1) Notas del pabellón: Aspecto imponente.

(2) Sonido susurrante: describe el sonido del viento frío.

(3) Él: ¿Qué te parece?

(4) Miserable: frío, duro.

(5) Padecer de frío glacial: padecer un resfriado intenso. Sufrir...

(6) "¿No sientes frío?" La frase "los pinos y los cipreses tienen sexo" significa que los pinos y los cipreses no han sido atacados por el frío (¿Pero ellos? siguen tan verdes como siempre.) Esto está determinado por su naturaleza.

(7) Este artículo está seleccionado de la poesía Wei de las dinastías anteriores a Qin, Han, Wei, Jin y Liu del Sur y del Norte. Zhen (? -217) fue un poeta de finales de la dinastía Han del Este y uno de los Siete Hijos de Jian'an. Era famoso por sus poemas de cinco caracteres. Los tres poemas "Dar al hermano" son técnicas retóricas comparativas. Esta es la segunda canción. El autor utiliza el pino y el ciprés como metáfora para elogiar su capacidad para mantenerse erguido en el viento y sobrevivir en el frío severo sin marchitarse. El primo es leal y autocontrolado, y no cambia su naturaleza debido. a la opresión externa.

Cómplice: Primo.

Aprecio por "Regalo al hermano" Primero, Liu Gang es recto y sobresaliente. Sus poemas de cinco caracteres son buenos, maravillosos y exquisitos. "Hay tres * * * poemas que son sus obras maestras, especialmente el segundo que es famoso en todo el mundo.

"A mi hermano" (Parte 2) parece ser un poema que canta cosas, pero de hecho es una expresión de ambición, utilizando el poder de los pinos para mostrar la firmeza de la ambición. Todo el poema va de afuera hacia adentro, de aquí para allá, implicando un significado elevado, vigoroso y refinado.

Las dos primeras frases son relajadas y nobles, la postura es emotiva y el sonido del viento frío alerta a la gente. Utilice "pabellones y pabellones" para marcar la postura orgullosa de los pinos y utilice "susurro". imita el viento frío y cortante, y también exprésalo con "en el valle". Resalta la "montaña" y resalta la arrogancia del pino en el centro del poema.

Las dos primeras frases Son principalmente descripciones objetivas, y las frases tercera y cuarta fortalecen la atmósfera lírica. Además, los pinos aparentemente no relacionados y el viento El conflicto surge repentinamente, impactando al oyente y ampliando la audiencia. Las dos "armonías" enfatizan la intensidad del poeta. sentimientos, mientras que "sheng" y "jin" expresan la intensidad del conflicto y la tendencia emocional del poeta. El poema sigue la segunda oración, y la cuarta oración hace eco de la primera oración, que es densa y ordenada. >En cinco o seis frases, desde el fuerte viento hasta la helada, desde la fuerza de las ramas de los pinos hasta la regularidad de las cuatro estaciones, Expresa el ambiente duro y las características frías y nunca marchitas de los pinos. La concepción del poema es particularmente elevada y el estilo es aún más trágico y elevado. El contraste entre los pinos y el medio ambiente es más vívido y el valor individual de los pinos es más prominente. Las dos últimas frases cambian el patrón de la oración y terminan con una poderosa pregunta y respuesta. Desde afuera hacia adentro, desde afuera hacia la profundidad, el poeta mira al lector desde la apariencia "delgada" y "alta" del pino. árbol, lo que indica que el pino es inflexible debido a su integridad inquebrantable. Miedo al viento y al frío.

Todo el poema se centra en el pino, y la canción está escrita repetidamente, pero no es así. Sencillo y monótono, profundiza en el meollo de las cosas.

Este poema se llama "Regalo a un hermano", pero no tiene ningún contenido sobre la hermandad. Cuando lo leímos, sentimos que era bastante afectuoso. y podría resonar con el poeta. Es porque el poeta usa los pinos para simbolizar sus propios intereses, sentimientos y esperanzas. Las cosas naturales no tienen nada que ver con las personas, pero una vez que el poeta usa sus ojos afectuosos para inyectar paisajes, árboles, viento, Las heladas, los truenos y los relámpagos están conectados con ciertas características de la naturaleza que son similares a las de los seres humanos. Cuando hay una colisión, las chispas del despachador explotarán. El uso de esta técnica simbólica es común en "Liu Zhen Fu" de Qu Yuan. " y se ha convertido en una de las características tradicionales de la poesía clásica china.

Liu Zhenruo expresa sus sentimientos internos directamente. Es fácil expresarlos directamente, por lo que utiliza la nobleza de los pinos para insinuar sus sentimientos. para animarse a sí mismo y a su hermano. Aunque todo el poema no dice una palabra sobre la hermandad, su significado es más aceptable.

Liu Zhen (? -217), originario de Dongping (ahora condado de Dongping, provincia de Shandong), fue uno de los "Siete hijos de Jian'an". Liu Zhen tiene un estilo poético fuerte y no enfatiza la talla. Se han difundido muy pocas obras, sólo quedan quince.

Liu Zhen tiene tres poemas "Gift to Brother", todos los cuales adoptan la técnica de Bixing. Esta es la segunda canción. El autor utiliza pinos y cipreses como metáforas para animar a su primo a ser leal y autocontrolado, y a no cambiar su naturaleza debido a la opresión externa.

"Los pinos en las colinas del pabellón, hay un trazo en el valle", el capítulo inicial describe la imagen general de los pinos y cipreses: altísimos y rectos, de pie en la cima de la montaña, Sonriendo al viento frío "arenoso", sin sonreír al viento frío. Inclina la cabeza ante el frío y no se inclina ante las fuerzas del mal. Gaojun es majestuoso y arrogante.

Las tres o cuatro frases "Las ramas de los pinos son tan fuertes como el viento es fuerte" significan que las ramas de los pinos son tan fuertes como el viento. Describe tanto el viento como los pinos, la oposición entre pino y ciprés, y resalta el carácter valioso del pino y el ciprés.

Las cinco o seis frases "Las heladas son miserables, pero el fin de año siempre es bueno" significan que cuando las heladas severas traen una escena trágica y desolada, los pinos y cipreses siempre son tan altos y hermosos. La frialdad de los pinos y su noble orgullo vuelven a contrastarse con la crueldad de las heladas.

¿No tienen miedo los pinos y cipreses al frío, porque los pinos y cipreses tienen un instinto natural? Pero los pinos y cipreses no temen al frío. Escribe directamente sobre el personaje de Songbai y resalta el tema.

Si las primeras cuatro oraciones hablan principalmente de la imagen externa del pino, entonces las últimas cuatro oraciones hablan principalmente del carácter interno del pino. Es majestuoso y erguido, y no teme ningún entorno hostil. De esta forma se puede expresar plenamente la imagen del pino.

Todo el poema utiliza un lenguaje conciso para representar la imagen clara de los altos, firmes e inquebrantables pinos y cipreses, así como el carácter noble de no doblegarse ante la frialdad y la crueldad. El poema incorpora elogios al pino y pretende simbolizar el carácter y las aspiraciones del propio poeta a través del contraste, así como animar a sus seguidores. Una breve introducción a Liu Zhen, el autor de "A un hermano" (? -217), un famoso erudito Wei durante el período de los Tres Reinos y uno de los siete hijos de Jian'an. Zi Shang, originario de Ningyang, Dongping, Shandong. Erudito y talentoso, tenía buenas relaciones con el emperador Wen de Wei. Posteriormente fue sancionado por el delito de falta de respeto y fue castigado por los funcionarios. Sus poemas de cinco caracteres tienen un estilo vigoroso y un lenguaje sencillo y son famosos en todo el mundo. Hoy hay una colección de Liu Gongqian.