Hay una serpiente en mi zapato. Tengo una serpiente en mi mano. ¿Es esta la traducción correcta?

no quiero! El sujeto de have es generalmente una persona, y el patrón de oración "be" generalmente expresa cosas objetivamente existentes.

Así debería ser: hay una serpiente en mi zapato.

Entonces volvió el problema:

Una serpiente en mi mano. No debe ser una oración, sino una palabra con una cláusula atributiva.

La serpiente en mi zapato puede ser sujeto u objeto de una oración, pero no es una oración completa.

Además, el artículo de una palabra o frase modificada por una cláusula debe ser el, no a.

Si vas a alguna parte, esto es: una serpiente en mi zapato. Esto también es posible.

En resumen: pienso: Hay una serpiente en mi zapato y hay una serpiente en mi zapato están bien, pero hay una serpiente en mi zapato está mal.