Separación y despedida del habla ordinaria en el examen de título profesional japonés

しばらくでした. Mucho tiempo sin verlo.

おひさしぶりです. Mucho tiempo sin verlo.

ごしてぉります. Saludos perdidos hace mucho tiempo (sin contacto desde hace mucho tiempo).

ぉ ですか¿Cómo estás?

ぉㇹわりぁりませんか.¿Estás bien?

yuan です.ぉ🁸でGracias a ti, todo está bien.

yuan です.ぁりがとぅござぃますGracias, está bien.

ぉします.Disculpe (durante la visita).

Qué grosero. Disculpe.

ごめんください. ¿Hay alguien aquí? Disculpe.

ようこそおこしくださいました. Bienvenida (ocasiones formales).

いらっしゃいませ. Bienvenida (para empresas y centros comerciales).

Bienvenido a よくいらっしゃいました. visita.

Vamos, vámonos. Bienvenido a visitar.

Por favor, entra.

どうぞあがりください. : Por favor entre (al entrar a la sala japonesa).

どうも. ,Gracias.

Por favor, no seas educado.

Gratis. Piensa detenidamente. no te preocupes. Por favor, no seas educado. Por favor, no seas educado.

これ、つまらないものですが. Es un asunto trivial, poco respetuoso.

ご·にぁりがとぅござぃます.·Ding Ning, gracias. De nada

どうぞおかまいなく. , por favor mantén la calma.

どぅぞぉしがりくださぃ Por favor, inténtalo.

なにもありませんが、どうぞ. Nada bueno. Por favor, no seas educado.

Sal, piensa en el futuro, piensa en el futuro, piensa en el futuro, piensa en el futuro. Bueno, de nada.

いただきます. : Entonces me lo comeré.

Por favor, dame diez puntos. Estoy lleno.

どうもごちそうさまでした. Gracias por el regalo (estoy lleno).

No hay nada bueno para entretenerte.

おそまつでした. : Beber té sencillo y comer arroz ligero es un honor.

またどうぞ. , por favor vuelve otra vez.

Es hora de partir.

Vamos, vámonos. Por favor, vuelve la próxima vez.