Entrenamiento y lectura: はなぶさ(hanabuza), はな(hana), ひいでる(HII Deru).
Puedes escribir simplemente "Gran Bretaña", pero ィギリス se usa más comúnmente en inglés hablado. ィンド también tiene caracteres chinos, es decir, la palabra "imprimir", y también se puede utilizar el método de entrada japonés. Hay un restaurante indio en Chiba llamado "India Pavilion".
Método de pronunciación:
ぁ (a) es aproximadamente equivalente a la a en inglés para padre, excepto que la abertura de la boca es un poco más pequeña y también es un poco más pequeña que la "a" china; ah” (a).
(I) es similar a la vocal en inglés eat, pero más corta y ligeramente más suelta que la palabra mandarín "衣" (I).
(u) Similar a "Wu" en mandarín, pero los labios son casi planos, así que no empujes hacia adelante con tanta fuerza. Apriete los dientes superiores e inferiores y abra ligeramente la boca para formar una "U".
Enciclopedia Baidu-Japonés