Quítate los zapatos en japonés

1b, 2b, 3a es una oración incorrecta.

1. で significa "existencia" y debe traducirse como "dónde y qué hacer". Esto es un rango y un aspecto.

Ejemplo:

Quítate las botas.

Quítate los zapatos en la puerta (esta zona).

2. Y に es un dedo, que señala el "propósito, dirección, objeto y tiempo" de la acción. Este es un punto y debe corresponder a un verbo. En general, todos los verbos con ぁる y ぃる tienen に.

Por ejemplo:

Hazlo a las ocho en punto.

Indicar el tiempo de la acción "caminar".

3. Ahora analiza los errores de la frase

Quítate las botas.

Xuanze y Tuo no se corresponden. En la puerta sólo puedes decir "quítate las botas" o "quítate los zapatos". El "quitarse los zapatos en la puerta" mencionado por LS debería ser "Xuan 〒にをぃでぁる", que corresponde a Xuan にぁる.

2b Compra de terreno en Tokio

Igual que arriba,にTokio y Maiっ no se corresponden. Debería cambiarse a "ir a Tokio a comprar terrenos", ir a Tokio a comprar terrenos.

3a tiene ぃる, que significa "en". ¿Dónde está? Tienes que señalar una dirección y un lugar para este verbo, por lo que debes usar "に", que es la oración modificada de 3b.

4. Sobre el problema de que に debe corresponder al verbo.

Por ejemplo:

No (nada)

La omisión de "No lo hagas" significa "No lo hagas". que corresponda a "No lo hagas", porque esta oración es muy común y larga, y es inconveniente decirla de todos modos. Todos saben lo que significa, así que si la acortas a "no" y la omites. verbo correspondiente, la otra persona definitivamente entenderá lo que quieres decir.