Me encanta hablar demasiado. Hoy en día, la mayoría de los profesores universitarios requieren un doctorado, pero cuando lo solicitan, a menudo quieren un doctorado en el extranjero. Así que sigue trabajando duro y, si es posible, ve al extranjero a hacer ejercicio por un tiempo. . Esta es mi sugerencia. .
Las especialidades de inglés deben dividirse en diferentes direcciones. No sé si elegir un profesor o un traductor. Quiero obtener un título de posgrado en el futuro y enseñar en colegios y universidades después de graduarme. ¿Qué dirección es mejor?
Los estudiantes normales pueden hacerlo, pero pueden aprender a ir a escuelas primarias y secundarias para evitar problemas en el futuro. . . La traducción consta de dos partes, teoría y práctica de la traducción. Este objetivo es principalmente formar docentes clave en las escuelas primarias y secundarias. También existe un máster en traducción, que también tiene sus deficiencias, pero tiene una amplia gama de oportunidades laborales. También es posible ir a la universidad y a cualquier bufete de abogados extranjero. . Personalmente, creo que es mejor aprender traducción, porque es posible que no cambies de opinión y no quieras ser profesor. Si llega ese día, te quedarás atrapado en tus clases normales. .