Prosa diaria en inglés

"Luz de luna sobre el estanque de lotos" (traducido por Zhu Ziqing)

Estanque de lotos bajo la luz de la luna (traducido por Alex Klin)

Me he sentido bastante irritable estos días.

Estos últimos días me he sentido un poco ansioso.

Esta noche, sentada en el jardín para disfrutar de la sombra, de repente pensé en el estanque de lotos por el que pasaba todos los días. Debería verse diferente bajo la luz de esta luna llena.

Esa tarde, estaba sentado en el jardín disfrutando de la sombra y de repente recordé el estanque de lotos por el que pasaba todos los días. Me pregunto si se vería diferente a la luz de la luna llena.

La luna salió gradualmente y ya no se escuchaban las risas de los niños en el camino fuera del muro; mi esposa daba palmaditas y saltaba por la habitación, tarareando aturdida una canción para dormir. En silencio me puse una camisa grande y salí corriendo por la puerta.

La luna subió más alto. Las risas de los niños en la calle fuera del muro desaparecieron. Mi esposa tarareó una canción de cuna y le dio unas palmaditas a nuestro hijo mientras él se iba a dormir. Me puse el abrigo en silencio, cerré la puerta detrás de mí y salí.

A lo largo del estanque de lotos, hay un pequeño y sinuoso camino de ceniza. Este es un camino apartado; pocas personas lo recorren durante el día y es aún más solitario por la noche. Hay muchos árboles frondosos alrededor del estanque de lotos. A un lado del camino hay unos sauces y unos árboles cuyos nombres desconozco. En una noche sin luna, el camino es lúgubre y un poco aterrador. Esta noche es agradable, aunque la luz de la luna todavía es muy pálida.

Hay un camino de ceniza sinuoso e inaccesible a lo largo del estanque de lotos. Hay muy pocos peatones durante el día y menos aún durante la noche. El estanque de lotos está rodeado de densos árboles que dan sombra. Sauces y árboles sin nombre se alinean a ambos lados de la vía, que parece aburrida y espeluznante en una noche sin luna. Aquella noche hacía buen tiempo, aunque la luz de la luna era un poco tenue.

Yo era el único en el camino, caminando de un lado a otro con las manos detrás de la espalda. Este mundo parece ser mío; también me gusta trascender mi yo habitual e ir a otro mundo. Me encanta la emoción y la paz; me gusta vivir en grupos y estar sola. Al igual que esta noche, bajo la luna ilimitada, una persona puede pensar en cualquier cosa y no pensar en nada, y sentirse una persona libre. Las cosas que se tuvieron que hacer y las palabras que se tuvieron que decir durante el día ahora pueden ignorarse. Ésta es la belleza de estar solo, disfrutaré de la ilimitada fragancia del loto y de la luz de la luna.

Caminaba solo por el camino, con las manos entrelazadas a la espalda. Parecía que todo lo que me rodeaba me pertenecía y había ascendido a otra dimensión. Me gusta la emoción, pero también me gusta la tranquilidad. Amo las multitudes, pero también amo la soledad. Esa noche, bajo la omnipresente luz de la luna, fui libre de dejar volar mis pensamientos o dejar un espacio en blanco. Puedo dejar de lado lo que necesito hacer o decir durante el día. Éste es el beneficio de estar solo. Además, también puedo disfrutar de la fragancia de las flores de loto y la belleza de la luz de la luna.

En el sinuoso estanque de lotos, espero con ansias las hojas de Tian Tian. Las hojas sobresalen del agua, como las faldas de una elegante bailarina. Entre las capas de hojas, hay flores blancas esparcidas, algunas floreciendo con gracia, otras esperando tímidamente para florecer como una perla, como una estrella en el cielo azul, como una persona que acaba de bañarse. La brisa sopla, trayendo repetidamente fragancia, como el débil canto de un edificio alto en la distancia.

Al otro lado del agua ondulante del estanque de lotos, hay una hoja llena de paisaje. Las hojas se elevan muy por encima del agua, como faldas de bailarina. Está salpicado de flores blancas. Algunas florecen magníficamente, mientras que otras brotan tímidamente, como perlas brillantes, estrellas titilantes o bellezas recién bañadas. La brisa sigue trayendo aromas deliciosos, como la música tenue de una torre lejana.

La luz de la luna cae silenciosamente sobre estas hojas y flores como agua corriente. Una fina capa de niebla azul flota en el estanque de lotos. Las hojas y las flores parecían lavadas en leche; como un sueño envuelto en un pareo.

La luz de la luna parece agua que fluye, vertiéndose suavemente sobre las hojas y flores. Agregue la niebla que se eleva desde el estanque a la mezcla y las hojas y flores parecen haber sido lavadas con leche o como un sueño envueltas en seda fina.

Aunque es luna llena, hay nubes ligeras en el cielo, por lo que no puede brillar; pero creo que esto es solo un beneficio: el sueño profundo es indispensable y las siestas también son únicas.

Aunque haya luna llena, no puede brillar completamente porque el cielo está cubierto de finas nubes. Para mí es perfecto, ya que dormir bien por la noche es esencial, pero una siesta breve sería satisfactoria.

La luz de la luna brilla a través de los árboles, y los altos arbustos caen en sombras irregulares y moteadas, como fantasmas; las escasas sombras de los sauces curvos están pintadas en las hojas de loto. La luz de la luna en el estanque es desigual; pero la luz y la sombra tienen una melodía armoniosa, como una famosa canción interpretada en el Vaticano.

La luz de la luna brilla a través del bosque, proyectando sombras irregulares en los altos y densos arbustos, erguidos como fantasmas. Los sauces de escasas hojas proyectan sus imágenes curvas y bien proporcionadas sobre las hojas de loto. Los reflejos de la luz de la luna se dispersan de manera desigual sobre el estanque, pero las luces y las sombras combinan armoniosamente con el ritmo, como una obra maestra musical tocada por un violín.

Hay árboles alrededor del estanque de lotos, altos y bajos, siendo los sauces los más numerosos. Estos árboles rodean un estanque de lotos; sólo a un lado del camino hay algunos huecos, que parecen estar especialmente reservados para la luz de la luna. Todos los árboles tienen sombra y a primera vista parecen una nube de humo, pero dentro del humo se puede discernir la riqueza de los sauces. Hay montañas distantes en las copas de los árboles, un poco descuidadas. Había una o dos luces saliendo de entre los árboles. Apáticos están los ojos de quien tiene sed de sueño. En ese momento, lo más emocionante eran las cigarras en los árboles y las ranas en el agua, pero la emoción era de ellos; No tengo nada.

El estanque de lotos está rodeado de árboles de diferentes alturas y distancias. Los sauces son los más numerosos. Esos árboles bloquearon firmemente el estanque de lotos, dejando varios agujeros al lado del camino, como para permitir el paso de la luz de la luna. Todos los árboles parecen borrosos, como si estuvieran envueltos en niebla, pero los contornos curvos de los sauces aún se distinguen claramente. Las montañas distantes se podían ver débilmente por encima de las copas de los árboles, aunque sólo delineadas. Algunas farolas brillan entre los árboles y parecen perezosamente un par de ojos somnolientos. Los más activos son el zumbido de las cigarras y el croar de las ranas. Pero mientras ellos estaban de fiesta, yo me quedé fuera.

De repente recordé lo de recoger loto. Recoger loto es una costumbre antigua en el sur del río Yangtze. Parece haber existido desde hace mucho tiempo, pero floreció en las Seis Dinastías. Puedes hacerte una idea aproximada de este poema. Las recolectoras de loto son mujeres jóvenes. Remaron en el bote y cantaron coloridas canciones. No hace falta decir que no hay necesidad de decir más sobre quienes recogen el loto y quienes lo observan. Fue una temporada animada, pero también romántica.

De repente, mis pensamientos se dirigieron a la recolección de lotos, que era una antigua tradición en Jiangnan. Fue más popular durante el período de las Seis Dinastías. El poema nos dice más o menos que los recolectores de loto son niñas que flotan en pequeños botes, tarareando hermosas melodías mientras avanzan. No hace falta decir que hubo muchos recolectores y espectadores. Fue un festival legendario y emocionante.

El emperador Liang Yuan lo dijo bien en "Oda al desplumado del loto":

Entonces el demonio es virgen, quiere un barco, las cabezas de las agachadizas prometen encontrarse y la pluma; se pasa la copa; puedo moverme, las algas pueden colgarse, el barco puede moverse y puede navegar. La cintura esbelta de Erqi se ata con un material sencillo y se extiende con tela antigua después del comienzo del verano, a finales de la primavera, las hojas son tiernas y las flores tempranas; Tengo miedo de tocarme la ropa y reírme, tengo miedo de volcar el barco y romperme la falda.

El emperador Liang Yuan lo describió muy bien en su "Oda a la recolección de lotos":

De esta manera, el apuesto joven y la dulce niña navegaban en un pequeño bote y juraban. un juramento. Amarse siempre unos a otros. La pequeña balsa remaba de un lado a otro y las copas de vino se pasaban de un lado a otro. Las algas cubren los remos y la lenteja de agua flotante deja paso al barco en movimiento. Había una cinta blanca atada alrededor de su esbelta cintura. Dudó si empujar el bote hacia adentro y siguió mirando hacia donde comenzó. Eran finales de primavera y principios de verano, las hojas se estaban poniendo verdes y las flores estaban en capullo. Ella se rió cuando su falda amenazó con mojarse y se levantó la parte inferior de la falda por temor a que el bote se volcara.

Se puede observar que hubo una escena de deambulación en ese momento. Es realmente interesante, pero es una pena que ahora no tengamos felicidad.

Eso fue un vistazo del juego en ese momento. Fue un evento divertido pero lamentablemente ya no podemos disfrutarlo.

Entonces recordé la frase de "Xizhou Song": Cuando recojo lotos en Nantang en otoño, las flores de loto están sobre mi cabeza, bajo la cabeza y jugueteo con las semillas de loto en el agua; las semillas de loto son tan verdes como el lago.

Recordé de nuevo el poema de "La balada de Xizhou": "Cuando recojo semillas de loto en Nantang en otoño, la planta crece más que una persona.

Si miramos las semillas tratadas, son tan claras como el agua. "

Si hay recolectores de loto esta noche, las flores de loto aquí se considerarán "exageradas"; es imposible ver simplemente la sombra de un poco de agua corriente. Esto me hace extrañar mucho a Jiangnan. - Así pensando Al respecto, de repente miré hacia arriba y sentí que era mi propia puerta; empujé la puerta suavemente y entré, pero no había ningún sonido. Mi esposa había estado dormida durante mucho tiempo. Si fueran recolectores de semillas de loto esa noche, pensarían que había plantas allí más altas que una persona. Sin embargo, la falta de agua corriente en la escena me recordó a Jiangnan. Levanté la cabeza, sin saber que había llegado a la puerta de mi casa. Abrí la puerta. Estaba muy silencioso. Mi esposa había estado dormida durante mucho tiempo.