Prueba de traducción intermedia de inglés

El examen intermedio de traducción de inglés generalmente se registra dos veces al año, y el examen escrito se realiza en marzo y septiembre. El tiempo de registro específico se puede encontrar en este sitio web. La tarifa de registro es de aproximadamente 200 yuanes. Para materiales de revisión específicos, puede buscar en línea el conjunto de libros publicados por Shanghai Foreign Language Education Press. Solo hay un examen, pero cubre comprensión auditiva, lectura, traducción y escritura. Puedes comprarlo en librerías, Taobao o el excelente Dangdang.

Actualmente existe solo un examen de traducción del idioma inglés en el Examen Nacional de Certificado de Traducción de Idiomas Extranjeros, que incluye seis tipos de certificados, divididos en dos categorías: traducción e interpretación. Cada categoría contiene tres niveles, a saber: elemental. certificado de traducción, Certificado de Traducción de nivel intermedio y Certificado de Traducción Avanzada, Certificado de Interpretación Junior, Certificado de Interpretación Intermedia y Certificado de Interpretación Avanzada;

Interpretación o traducción elemental

Aunque quienes aprueban el curso no han recibido formación profesional en traducción, pueden interpretar conversaciones generales o traducir información general. Los sujetos de prueba son estudiantes de inglés, estudiantes que aprobaron CET-6 para carreras que no son de inglés y otros estudiantes de inglés (trabajadores) del mismo nivel.

Interpretación Intermedia o Traducción Intermedia

Quienes aprueban el curso tienen una cierta base de formación profesional en traducción y son capaces de interpretar en una variedad de situaciones con alta calidad o son básicamente competentes; en varios no profesionales La traducción de materiales es de alta calidad. La prueba está dirigida a estudiantes de posgrado o estudiantes de inglés y otros estudiantes de inglés (trabajadores) del mismo nivel.

Interpretación o traducción avanzada

Los intérpretes exitosos han recibido una estricta capacitación en traducción profesional, tienen ciertas prácticas de interpretación, son competentes en interpretación o interpretación simultánea en diversas situaciones y tienen una alta calidad de interpretación; Competente en la traducción de diversos documentos con alta calidad de traducción. La prueba está dirigida a graduados o posgraduados destacados con especialidad en inglés y otros estudiantes de inglés (trabajadores) con el mismo nivel y cierta experiencia práctica en traducción.

El certificado de examen lo emiten conjuntamente el Centro de Exámenes del Ministerio de Educación y la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. Todas las categorías y niveles de certificados son independientes y los candidatos pueden elegir categorías y niveles de examen según sus propias condiciones.