Traducción de poesía luhua

Las flores de escarcha, las flores de caña y la ropa están mojadas por las lágrimas, y ya no quedan calvos para depender de la leña. ——Dinastía Song y Gong "Pensando en la madre" Las lágrimas de escarcha mojan la falda de la ropa y la calva ya no depende de la concubina Chai. Las flores de escarcha, las flores de caña y la ropa están mojadas por las lágrimas, y ya no quedan calvos para depender de la leña.

En mayo del año pasado, Huang Meiyu Zeng Dian regresó a su ciudad natal vestido de sotana. Traducción y anotación traducción de Extrañando a mi madre

¿Cuántas veces me he sentado bajo las flores y tocado la flauta? La pared roja de la Vía Láctea me parece muy lejana.

Las estrellas frente a mí no son las estrellas de anoche. ¿Por quién estuve en el viento toda la noche?

Los sentimientos persistentes son como gusanos de seda, y los corazones errantes son como plátanos pelados.

Recordando la escena de la noche de luna llena cuando ella tenía quince años, es una lástima que la copa de vino que tengo en la mano no pueda eliminar la tristeza de mi corazón.

No mucho después de convertirse en monje, su padre lo vio, dejando a su madre en la pobreza. Aunque Gonggong es un monje, no puede traicionar a su familia ni a su bondad. Aunque viví una vida pobre e indiferente, siempre ayudé a mi madre. Ahora que mi madre se ha ido, lo que queda está lleno de nostalgia. Este poema no tiene palabras hermosas, pero usa palabras muy comunes para describir un pasado muy común. Pero lo que se revela en el poema es un corazón puro, y los sentimientos de admiración del niño hacen que la gente se conmueva y suspire profundamente. Desde entonces, los héroes han estado llorando en sus abrigos, es difícil pedir la voluntad de Dios. Bajo la tenue luz y el resentimiento, la hechicera estaba muy triste. Qi Ji fue enviado al mercado, lo cual es la tragedia de todos los tiempos. La flor del ciruelo es una fragancia solitaria que entristece a los amantes, pero ¿sabes que a ti me gusta la pérdida inusualmente delgada? Hay una encantadora jade, que cada noche se queda sola con su biombo bordado, sosteniendo su pipa y buscando viejas canciones, con las cejas verdes en las lejanas montañas. Es un buen día para añadir un nuevo edificio rojo y un jardín profundo para añadir tristeza. Hay miles de palacios y puertas en la orilla, y nuevas ramas de sauces ¿A quién amas? ? Al ver nuevos problemas, ahora me pongo del lado de las gaviotas. Por la mañana nadie se quedó sin palabras, sólo quedaba la delicada botella vacía. Un día, desde la mañana hasta la noche, se me rompieron los intestinos. No sabrás la tristeza y la melancolía que hay allí. Ha sido durante mucho tiempo mi canción de amor y ya no estoy demasiado triste. Un viejo amigo se mira como si fuera amor. No te preocupes si llueve en mitad de la noche. Siempre hay un traidor en el poder, que parece estar bloqueando el cielo y el sol, y Changan se siente deprimido cuando no puede verlo. Cuando la gente sale de la ciudad, poco a poco entran en la temporada de tristeza. No había ningún compañero en la piscina junto a la valla. Desafortunadamente, me siento solo. Las flores en el suelo volvieron a morir y el color de la imagen residual resultó estar teñido por el viento y la lluvia en Nanyuan anoche.