La traducción al inglés para el examen de ingreso de posgrado requiere traducción Ai.

Si debe traducir, puede copiar el nombre del artículo o el nombre del lugar en la traducción. Se deducirán puntos por errores de transliteración.

En general, los nombres de personas y lugares tienen métodos de traducción oficiales y fijos. La mejor manera es comprobar la traducción oficial si no funciona. Lo sabrás después de acumular más.

Se debe realizar la traducción inglés-chino de nombres de personas y lugares, y no se puede retener el inglés. Porque los nombres de personas y lugares son aspectos importantes para comprender el trasfondo cultural del artículo.