Inglés por favor pregúntale a Dios.

Es difícil juzgar si se debe agregar the en una oración en inglés. Se requiere cierto sentido del lenguaje y una comprensión completa del artículo.

El que me refiero debe ser este, y los demás no son lo que quiero decir. Por ejemplo: ¿Puedes ver la manzana en mi mesa? ¿Puedes ver la manzana en mi mesa? El "La" delante de la manzana aquí tiene un significado especial, es decir, quiero preguntarte si puedes ver la manzana en mi mesa. Las otras manzanas que ves (en tu mesa y en la de él) no son sobre lo que quiero preguntarte. Generalmente, después de agregar.

La frase que proporcionaste es una verdad objetiva y no se puede especificar. ¿Por qué? Debido a que la velocidad de propagación de la electricidad debe ser más rápida que la del sonido, no es necesario hacer referencia específica a "qué" electricidad o la electricidad de qué país se propaga más rápido que el sonido. Dado que no es necesario hacer referencia a él específicamente, sólo consúltelo en general. La electricidad es incontable y nada de lo que hay delante es una referencia general.

Hay frases similares: La velocidad de la luz es más rápida que la velocidad del sonido. No es necesario especificar qué haz de luz viaja más rápido que el sonido, ya que toda la luz viaja más rápido que el sonido.

Aunque esta palabra es sólo una palabra funcional, hay una gran diferencia entre usarla y no usarla. Cuanto más leas, más fácil te resultará entenderlo, así que asegúrate de prestar más atención.

Después de todo, es muy abstracto. Si no lo tienes claro, ¡pregunta!