¿Cuál es el contenido y proceso de la prueba oral de interpretación de inglés intermedio?

La prueba oral*** se divide en dos partes: expresión oral e interpretación. El tiempo del examen es de unos 25 minutos.

El proceso es:

Parte 1: Charla de 3 minutos

Esta parte requiere que todos hablen oralmente sobre un tema en inglés dentro de los tres minutos prescritos. . Se requiere que no haya errores gramaticales importantes, que la expresión sea fluida y que el argumento pueda elaborarse en torno al tema.

Parte 2 4 pasajes de interpretación

Esta parte*** tiene cuatro interpretaciones, dos del inglés al chino y dos del chino al inglés. Cada sección está dividida en cuatro secciones cortas, es decir, hay dieciséis secciones cortas. Cada párrafo suele constar de dos o tres oraciones, incluida al menos una oración larga, difícil y compleja. Después de cada párrafo breve, la cinta emite un sonido de "bip" y los candidatos deben traducir el pasaje que escucharon antes del segundo "bip".

La mayor diferencia entre la prueba oral y la prueba escrita es que no hay una puntuación específica, sino sólo un aprobado o un suspenso. Interpretación intermedia ***Dieciséis párrafos, debes asegurarte de traducir once de ellos correctamente. Es decir, sólo puedes equivocarte en cinco párrafos cortos como máximo. Por ejemplo, si solo obtiene diez párrafos cortos correctos y seis párrafos cortos incorrectos, aunque la diferencia sea pequeña, el resultado sigue siendo malo.

Cuando se trata de cada párrafo, el examinador seguirá el principio de precisión de dos tercios. Es decir, si hay seis piezas clave de información en un párrafo corto, el candidato debe traducir correctamente al menos dos tercios del contenido para aprobar el párrafo corto. Si el candidato traduce correctamente la mitad del contenido, él o ella. fallará.