Descripción general de la especialidad de Traducción e Interpretación en la Universidad de Surrey, Reino Unido

La Universidad de Surrey no es muy famosa por su especialización en traducción e interpretación, pero su Centro de Traducción tiene una historia de más de 20 años desde su creación en 1985, brindando traducción e interpretación entre más de 10 idiomas. La escuela ofrece cursos de traducción que combinan teoría y práctica, con el objetivo de cultivar talentos de traducción profesionales. Los materiales didácticos son muy profesionales y los estudiantes también pueden elegir formación en traducción en finanzas empresariales y ciencias e ingeniería. Desde 1985, el Centro de Traducción ha brindado a los graduados oportunidades de empleo en el Reino Unido y en todo el mundo.

Los profesores que enseñan en la Universidad de Surrey son profesionales experimentados con habilidades docentes, tanto en la práctica como en el mundo académico. Lo más destacable es que la carrera de traducción de esta universidad es muy singular, destacando diferentes carreras, como negocios, audiovisual, tecnología profesional o servicios públicos, lo que no es común en otras universidades.

Especialidades ofrecidas: Maestría en Traducción e Interpretación Comercial, Maestría en Interpretación Comercial de Chino e Inglés, Maestría en Interpretación en Servicios Públicos.

Requisitos de admisión: IELTS 6.5 (nada menos que 6.0 en lectura y comprensión auditiva, y 6.5 en el resto).