Traducción al inglés Sobre la historia de amor que más te ha impactado, traducida al inglés, de unas cien o doscientas palabras,

Los pasajeros del autobús observaron con simpatía cómo la atractiva joven del bastón blanco subía con cuidado las escaleras, pagó al conductor y, palpando con las manos la ubicación de los asientos, bajó. Pasó por el pasillo y encontró el asiento que él le había dicho que estaba vacío. Luego se acomodó, colocó su maletín en su regazo y apoyó su bastón contra su pierna.

Había pasado un año desde que Susan, de 34 años, Se quedó ciega debido a un diagnóstico erróneo y quedó ciega, y de repente se vio arrojada a un mundo de oscuridad, ira, frustración y autocompasión y a lo único que tenía que aferrarse era a su marido, Mark. p> Mark era un oficial de la Fuerza Aérea y amaba a Susan con todo su corazón cuando ella perdió la vista por primera vez, la vio hundirse en la desesperación y estaba decidido a ayudar a su esposa a ganar la fuerza y ​​la confianza que necesitaba para volver a ser independiente. /p>

Finalmente, Susan se sintió lista para regresar a su trabajo, pero ¿cómo llegaría allí? Solía ​​tomar el autobús, pero ahora estaba demasiado asustada para recorrer la ciudad sola. Mark se ofreció a llevarla en auto. trabajar todos los días, a pesar de que trabajaban en extremos opuestos de la ciudad.

Al principio, esto consoló a Susan y satisfizo la necesidad de Mark de proteger a su esposa ciega que se sentía tan insegura al realizar la más mínima tarea. Sin embargo, Mark se dio cuenta de que el acuerdo no estaba funcionando. Susan tendrá que empezar a tomar el autobús nuevamente, admitió para sí mismo.

Todavía estaba tan frágil, tan enojada - ¿cómo reaccionaría?

Tal como él predijo, Susan se horrorizó ante la idea de tomar el autobús nuevamente. "¡Estoy ciega!", respondió. amargamente."¿Cómo se supone que voy a saber adónde voy? Siento que me estás abandonando."

El corazón de Mark se rompió al escuchar estas palabras, pero sabía lo que tenía que hacer. /p >

le prometió a Susan que cada mañana y tarde viajaría en autobús con ella, todo el tiempo que fuera necesario, hasta que ella lo dominara.

Y eso es exactamente lo que sucedió. Durante dos semanas completas, Mark, con uniforme militar y todo, acompañó a Susan hacia y desde el trabajo todos los días. Él le enseñó cómo confiar en sus otros sentidos, específicamente su oído, para determinar dónde estaba y cómo adaptarse a su nuevo entorno. la ayudó a hacerse amiga de los conductores de autobús que podían cuidarla y reservarle un asiento.

Finalmente, Susan decidió que estaba lista para intentar el viaje por su cuenta. El lunes por la mañana llegó, y antes de irse. , abrazó a Mark, su compañero temporal de viaje en el autobús, su esposo y su mejor amigo. Sus ojos se llenaron de lágrimas de gratitud por su lealtad, su paciencia y su amor. Se despidió y por primera vez. Al mismo tiempo, tomaron caminos separados.

Lunes, martes, miércoles, jueves... Cada día ella sola transcurrió perfectamente y Susan nunca se había sentido mejor. ¡Iba a trabajar! sola.

El viernes por la mañana, Susan tomó el autobús para ir a trabajar como de costumbre.

Al momento de bajar del autobús, el conductor dijo: "Vaya, seguro que te envidio".

Susan no estaba segura de si el conductor le estaba hablando o no. Después de todo, ¿quién diablos lo haría? ¿Alguna vez envidió a una mujer ciega que había luchado por encontrar el coraje para vivir durante el último año? Curiosa, le preguntó al conductor: "¿Por qué dices que me envidias?". El conductor respondió: " Debe sentirse bien que te cuiden y protejan como a ti".

Susan no tenía idea de lo que estaba hablando el conductor y volvió a preguntar: "¿Qué quieres decir?"

El conductor respondió: "Sabe, todas las mañanas durante la semana pasada, un caballero bien parecido con uniforme militar ha estado parado al otro lado de la esquina mirándolo mientras se baja del autobús. Él se asegura de que cruce la calle de manera segura y Te mira hasta que entras al edificio de tu oficina. Luego te lanza un beso, te saluda un poco y se aleja. Eres una dama afortunada".

Lágrimas de felicidad corrieron por las mejillas de Susan. Porque aunque pudo. No lo vio físicamente, siempre había sentido la presencia de Mark. Tenía suerte, mucha suerte, porque él le había dado un regalo más poderoso que la vista, un regalo que no necesitaba ver para creer: el regalo del amor. que puede traer luz donde hay oscuridad.

上篇: ¿Puedo aprobar el examen si paso la línea de reexamen? 下篇: La diferencia entre los poemas de Su Dongpo y Xin Qiji...Su Shi y Xin Qiji fueron dos poetas famosos de la dinastía Song. Ambos eran famosos por su audacia y eran representantes de la dinastía. escuela audaz. Siguiendo a Liu Yong, Su Shi llevó a cabo una reforma integral del estilo de Ci, rompiendo el modelo tradicional de "Key Yan" y ampliando la función expresiva y el contexto poético de Ci. La Escuela Audaz y Libre que fundó fue posteriormente heredada y desarrollada por Xin Qiji de la Dinastía Song del Sur. La nueva escuela de poetas dio pleno juego a la función lírica de las letras. Más tarde, Su Shi y Xin Qiji también fueron llamados "Su Xin". Aunque son poetas audaces y audaces, siguen siendo muy diferentes en su estilo de escritura. Miao Yue dijo: "Los poemas de Su Dongpo se originaron en Zhuang y los poemas de Xin Jiaxuan se originaron en Sao". Su Shi (1037-1101), cuyo verdadero nombre era Zizhan, era un erudito laico de Dongpo. Ya cuando Ouyang Xiu era el líder del mundo literario, predijo que los logros futuros de Su Shi serían mayores que los suyos y dijo que le confiaría la importante tarea de liderar el mundo literario. Efectivamente, Su Shi estuvo a la altura de las expectativas. Durante el período en que dominó el mundo literario, el desarrollo de la literatura en la dinastía Song alcanzó su punto máximo en muchos aspectos. Entre ellos, la contribución histórica de Su Ci supera a la de Su Wen y Su Shi. Su Shi rompió el concepto anterior de que la poesía era superior a las palabras y creía que la poesía tiene el mismo origen. "Palabras diversas giran para cubrir el origen de la poesía" (Volumen 63 de "Las obras completas de Su Shi"). Fue pionero en la técnica de expresión de la "poesía como palabras". De esta manera, las palabras poéticas elevan el valor estético de las palabras a un reino sublime. En el pasado, las palabras eran sólo un accesorio de la música, con un hermoso valor artístico en el mejor de los casos. Sin embargo, después de la reforma de Su Shi, las palabras tienen su propio valor literario superior, y no dependen únicamente de las notas musicales. La gente no puede evitar pensar en Liu Yong, quien dedicó su vida a Ci. Aunque mejoró el estatus de Ci y fue el predecesor de Su Shi, su influencia fue ligeramente menor que la de Su Shi. Por ejemplo, "¿Cuándo habrá una luna brillante?": "¿Cuándo habrá una luna brillante?" Tomo la copa de vino desde la distancia. No conozco el palacio en el cielo, ni en qué mes ni en qué hora. Es que quisiera cabalgar sobre el viento para volver al cielo, pero me temo que en el fino jade del pabellón no soporto el frío, bailo para descubrir cómo es la sombra en la tierra. La luna se convierte en un pabellón escarlata, colgando bajo de la ventana tallada, brillando sobre mi ser adormilado. Odio, no se puede hacer nada. La gente tiene tristeza y felicidad, están separados y reunidos. La luna se oscurecerá o brillará, y nada lo hará. Sea perfecto, incluso en el pasado ". Esta palabra es fantástica y etérea, dando a la gente un sentimiento e imaginación surrealistas. Muchas de las palabras de Su Shi hacen que la gente se sienta así. Son de estilo refinado, romántico, chic y elegante. Su estilo de poesía audaz es ligero, pero no se limita a la magnificencia del estilo de poesía de Fendai. Está lleno de pasión y vitalidad, no sentimental sino emprendedor, y se enfrenta al hecho de que la vida es difícil de perfeccionar. En la escultura de las palabras, la concepción artística y la expresión de la poesía amplían su connotación. Este magnífico estilo y rica imaginería obligan a la palabra a dar un salto significativo de la apariencia al contenido. No sólo eso, hay muchas ideas y pensamientos sobre la vida en los poemas de Su Shi. Originalmente, a los ojos de los literatos, expresar los propios sentimientos era el deber de la poesía, pero a partir de Su Shi, las palabras también desempeñaban este papel. Por ejemplo, "Ding Feng Bo": "Si no escuchas el sonido de las hojas batiendo el bosque, ¿por qué no cantas y caminas lentamente? Los postes de bambú y las sandalias de paja son más ágiles que montar a caballo, ¿qué es eso? ¿Da miedo? Un impermeable y un impermeable de fibra de coco, a pesar del viento y la lluvia, todavía vivo mi vida. El frescor de la brisa primaveral despierta mi vino, comienza el frío, el sol brilla en la montaña, pero cuando llega el momento, miro. De vuelta al lugar desolado, llueva o haga sol". Este poema fue escrito dos años después del poema de Wutai. Su Shi estaba en una situación difícil en ese momento, pero no tenía miedo y se sentía triste. "No escuches el batir de las hojas en el bosque" describe una tormenta que se avecina, pero Su Shi "no escuchó" y todavía "caminó lentamente" en la tormenta. Sus compañeros estaban todos en un desastre, pero él era el. Sólo uno inconsciente. ¿No es ésta su actitud de mente abierta al afrontar las tormentas de la vida? La vida de Su Shi se reveló más detalladamente en "A Lifetime of Misty Rain", pero mantuvo la calma, siguió su propio camino y no se dejó doblegar por la destrucción. Esta mentalidad desapegada también hace de este poema una obra maestra eterna. "No Rain, No Sunny" de Xia Que tiene el sabor de no estar contento con las cosas y no estar triste consigo mismo. Los cambios en la vida son como la lluvia y el sol naturales, que son difíciles de predecir. Lo que esta palabra quiere expresar es que ante cualquier cambio, estamos llenos de un corazón natural, optimista y de mente abierta. Otro ejemplo es "Niannujiao·Chibi Nostalgia": "Mi patria está en las sombras y yo soy sentimental. Nací temprano y la vida es como un sueño. Una estatua todavía está en el río. La vida es corta y el destino". es cambiable. Lo que Su Shi persigue no es riqueza y esplendor, sino una especie de libertad y tranquilidad entre el cielo y el hombre. Este tipo de lenguaje con el pensamiento filosófico ya no se expresa sólo en la poesía. Los poemas de Su Shi demuestran plenamente el espíritu de personalidad de Su Shi de enfrentar activamente los reveses y convertir la depresión en autoadaptación, lo que también le da a los poemas un verdadero valor de elogio.