La traducción fija de esta frase en el contrato de trabajo en inglés es:
La parte empleadora agradece cualquier sugerencia hecha por la parte empleada y la considerará activamente si las circunstancias lo permiten.
? Nota: Empleador, el contratante; Parte B, el contratado.
Los contratos de trabajo a menudo muestran respeto por la personalidad de los empleados en las palabras y tienen un conjunto de términos contractuales fijos, que no pueden ser reemplazados por otras palabras de uso común. De lo contrario, la traducción no sólo no será auténtica, sino que también lo será. incluso afectar la comprensión de la traducción. Ésta es la característica que distingue los contratos humanísticos de otros contratos comerciales.
¡Por favor, pídale a la persona que pregunta que valore el conocimiento y el trabajo realizado por la persona que responde y que adopte la respuesta de manera oportuna!