Composición en inglés: Quiero ser médico. ?

Ensayo de muestra: Quiero ser médico. Quiero ser médico en el futuro porque los médicos pueden ayudar a los pacientes y hacerlos felices. A mí también me hacen feliz. Sin embargo, mucha gente piensa que los hospitales siempre están sucios y que los médicos pueden enfermarse fácilmente. ?

Pero si fuera médico, no me importaría. Disfruto mucho este trabajo y creo que mi sueño se hará realidad algún día. Ser médico es bueno para mí, haré todo lo posible para ayudar a los pacientes.

Quiero ser médico. Quiero ser médico en el futuro porque los médicos pueden ayudar a los pacientes y hacerlos felices. Sin embargo, mucha gente piensa que los hospitales siempre están sucios y los médicos son propensos a enfermarse. Pero si fuera médico, no me importaría. Me gusta mucho este trabajo y creo que mi sueño se hará realidad algún día. Ser médico es bueno para mí, haré todo lo posible para ayudar a los pacientes.

Habilidades de traducción al inglés:

Primero, omita el método de traducción.

Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .

2. Método de fusión

El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.

Esto se debe a que las oraciones chinas como la llamada "San Xing San Shen", es decir, la estructura de la oración es suelta, pero el significado está estrechamente relacionado, para expresar este tipo de emoción. Los chinos suelen utilizar frases sencillas para escribir.