Cómo escribir la dirección en inglés: No. 1, Nantan North Road, distrito de Huicheng, ciudad de Huizhou, provincia de Guangdong, China

No. 1 North Road, distrito de Huicheng, ciudad de Huizhou, provincia de Guangdong, China

El principio de traducción de direcciones en inglés: primero lo pequeño, luego lo grande. Por ejemplo, No. ** Carretera ** Distrito, por lo que al traducir, debes escribir primero el pequeño y luego el grande.

Por ejemplo:

No. Lane Road

Sala 201, Edificio 3, No. 12 Nanjing Road, Distrito de Baoshan

Sala 201 , edificioNo.3, No.12, nanjingroad, BaoShanDistrict

Comparación común entre chino e inglés

Habitación/Habitación Village Vallage No. No.

Dormitorio Edificio de dormitorios / Piso/F Área residencial/Residencial comunitario/Barrio

Carril A/B/C/D Unidad de carril A/B/C/D Unidad

Compañía constructora Com./Cultivo/ LTD.CO

Fábrica Restaurante/Hotel Hotel Carretera Carretera

Garden Street Street Buzón Buzón

Distrito Distritoq Condado Condado Pueblo

Ciudad Ciudad Provincia Prov. Yard

University College

** representa palabras ordinales, como 1.º, 2.º, 3.º, 4.º... si no, utilice No.*** en su lugar. o rellena los números directamente