Modismos en inglés (¡¡¡Traducción!!!)

¿Google/Diccionario? HL = zh-TW & sl = en & TL = zh-CN & Q = más + mes + 1. extático. 2. Una conversación franca y de corazón a corazón; Difícil de tragar 4. Demasiado es demasiado; demasiado; demasiado. Cara a cara 6. Felicítelo con una palmadita en la espalda o anímelo a buscar el diccionario. ¿Google/Diccionario? hl=zh-TW

Referencia: ¿Google/Diccionario? hl=zh-TW

1. 2. Honestidad honesta. 3. Es difícil de tragar y de aceptar. 4. Exageración excesiva. 5. Cara a cara 6. Una palmadita en la espalda para animar.

La traducción literal de 001 es completamente correcta, pero poco clara: 1. Lleno de alegría, pronto llegó el alivio. 2. Habla abierta y honestamente. 3. Difícil de tragar es inaceptable. 4. Superó con creces las expectativas, mejor/más/más grande de lo esperado. 5. Cara a cara, cara a cara, cara a cara.

1. Corazón a corazón = Corazón a corazón 3. Difícil de tragar 4. Exceso = exageración5. Cara a cara = cara a cara 6. Una palmadita en la espalda = ánimo.

Referencia: Yo

1. Cruzando la Luna y Cruzando la Luna 2. De corazón a corazón 3. Difícil de tragar 4. Por encima Por encima de los 5 primeros. Cara a cara 6. Palmadita en la espalda.