Traducción al inglés no disponible

1. Mire primero la parte principal de la oración: Nada hará que la gente hable como este consejo... Nada hará que la gente hable como este consejo.

2. Lo que sigue es una sugerencia: Criar hijos no es más que una experiencia completamente satisfactoria y enriquecedora. Criar hijos es el siguiente nivel. El último nivel se refiere a la experiencia de "comprometerse de todo corazón con una vida plena" (tenga en cuenta que aquí no se usa nada porque la oración completa es una oración negativa que comienza desde la nada. Al restaurar esta cláusula apositiva, debe guiarse a su forma original. .algo menos que...)

Suma la parte principal y la parte menor y luego ajusta el patrón de la oración.

Cuando escuchas a alguien decir que criar hijos no es una experiencia que consume toda tu energía sino que enriquece completamente tu vida, la gente no puede evitar exclamar.

Por supuesto, esta traducción no es necesariamente la mejor, pero el significado básico de esta oración es el siguiente: En otras palabras, la gente generalmente cree que criar hijos es un asunto que requiere mucha participación y satisfacción, pero ¿quién? La idea de que criar a los hijos no es tan intenso provocaría acaloradas discusiones.