¿Qué es más difícil, la traducción al inglés o el comercio exterior?

A menos que seas muy bueno en eso, y mucho menos en la interpretación simultánea, es bastante difícil encontrar trabajo. Cualquier empresa que busque un traductor necesitará de 3 a 5 años de experiencia laboral en una determinada industria. La prueba de traducción es difícil.

En segundo lugar, como traductor debes dominar conocimientos de inglés profesional en al menos un campo, como maquinaria y automóviles, lo que requiere una gran constancia y cierta experiencia laboral.

En tercer lugar, casi todo el mundo puede hablar algo de inglés ahora, y el inglés por sí solo no es suficiente ahora.

El comercio exterior tiene las ventajas del comercio exterior. Puede formar personas sin desperdiciar inglés. También puede ejercitar sus habilidades de comunicación. El éxito depende del cielo y la planificación depende de las personas. Si realmente quieres traducir, realizar el examen de ingreso a posgrado también es una opción. Estudia más.

Mi sugerencia es el comercio exterior. Es más fácil hacerlo en las ciudades costeras de Beijing, Shanghai y Guangzhou, pero tú decides.