Lisa tuvo unas vacaciones muy agradables. Un poco tonto. Hizo mis deberes y luego se fue a Beijing, lo cual es hermoso. Me gusta.
Hay muchas tiendas en Beijing, pero son muy caras. Hay mucha comida en Beijing. La comida es barata y deliciosa. A ella le gusta la comida de Beijing.
Ella fue a nadar con mi papá. Estamos muy felices. Fui a visitar a mi tío y mi tío me cocinó. Después de la cena. Mi tío y yo fuimos a ver una comedia de situación. Me encantan las comedias de situación.
Lisa pasó unas vacaciones estupendas. Algo cómodo. Me puso deberes y luego se fue a Beijing, lo cual fue hermoso. Me gusta. Hay muchas tiendas en Beijing, pero todas son caras. Hay mucha comida en Beijing. La comida es barata y deliciosa. A ella le gusta la comida de Beijing.
Ella fue a nadar con mi padre. Estamos muy felices. Fui a visitar a mi tío y él me cocinó. Después de la cena. Mi tío y yo fuimos a ver una comedia de situación. Me encantan las comedias de situación.
Habilidades de traducción al inglés:
Primero, omita el método de traducción.
Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.