Ampliación de conocimientos:
Primero, el texto completo de "Gui Si Shou"
Aunque la tortuga vive una larga vida, todavía tiene su tiempo. La serpiente cabalga sobre la niebla y se convierte en polvo. El viejo caballo se agachó, apuntando a mil millas. Los mártires estuvieron llenos de valor en sus últimos años. Los períodos de altibajos no sólo ocurren en el cielo; las bendiciones de la gracia nutritiva pueden durar para siempre. Estoy feliz de utilizar este poema para expresar el deseo de mi corazón.
2. Traducción de "Aunque la longevidad es preciosa"
Aunque las tortugas pueden vivir mucho tiempo, a veces mueren. Aunque la serpiente voladora puede volar en la niebla, eventualmente morirá y se convertirá en polvo. Aunque el viejo caballo de mil millas se agacha junto al pesebre, su ambición sigue siendo galopar mil millas.
Las personas con grandes ambiciones nunca dejarán de trabajar duro y emprender en sus últimos años. La duración de la vida humana no sólo la determina Dios. Mientras cuides tu cuerpo y tu mente, vivirás más. ¡Ah, qué feliz soy! ¡Solo usa la poesía para expresar tu ambición interior!
Tres. Notas
Este poema fue escrito en el año duodécimo de Jian'an (207), cuando Cao Cao tenía cincuenta y tres años. Seleccionado de los poemas de las dinastías Pre-Qin, Han, Wei, Jin, del Sur y del Norte (edición de 1983 de Zhonghua Book Company). Este poema es el cuarto capítulo del poema Yuefu de Cao Cao "Fuera de Xiamen".
El poema combina pensamiento filosófico, apasionamiento e imaginería artística, mostrando una actitud positiva ante la vida. Este poema es el último de cuatro capítulos del poema Yuefu de Cao Cao "Fuera de Xiamen".
Cuatro. Apreciación de "Aunque Ghost Hands"
Los pensamientos y sentimientos expresados en "Gui Si Shou" son consistentes con "Looking at the Sea". Pero "Mirando al mar" es un poema sobre paisajes, que utilizan paisajes para expresar sentimientos. Este artículo es una obra llena de filosofía de vida. Este poema fue escrito en el camino a casa de Wuhuan después de su victoria en la Expedición al Norte. En ese momento, Cao Cao tenía 53 años, casi el ocaso en la antigüedad.
Aunque acababa de ganar la Expedición al Norte en Wuhuan y se embarcaba en su regreso triunfal, la ambición del poeta de unificar China aún no se había hecho realidad. También pensaba que estaba en sus años crepusculares y que la vida era corta. ¿Cómo podría no estar agradecido por su vida limitada?
Sin embargo, el poeta no es pesimista. Todavía se motivó con el espíritu de mejora continua y logró grandes logros. Este es un tema muy positivo que se refleja en "Ghost Blowing the Lamp".