Traducción original verde

Debajo del largo terraplén, el agua del manantial es larga y verde y fluye lentamente a través del río Zhang. —— "Yanyan Ci" de Wang Zhihuan En la dinastía Tang, el agua de manantial del Changdi era verde y fluía hacia el río Zhang. Debajo del largo terraplén, el agua del manantial es larga y verde y fluye lentamente a través del río Zhang.

No escuches las voces que te instan a ir. No puedes navegar en un lugar poco profundo como Peach Creek. Traducción de escritura e interpretación del paisaje de "Sad"

Bajo el largo terraplén, el agua del manantial es clara y brillante y fluye lentamente junto con el río Zhang.

Ignora el impulso de añadir dolor y alimentar el odio; de lo contrario, el barco cargará cada vez más dolor y poco a poco tendrá sobrepeso. Me temo que el río Peach Blossom es demasiado poco profundo para transportar este triste barco.

Aprecie las siete maravillas escritas en el banquete, que es una pintura de acuarela con colores brillantes: el largo terraplén es sinuoso, el agua brilla, el viento del este sopla y las flores de durazno ondulan. Sin embargo, su tema es el "dolor".

En primavera todo revive y se llena de vitalidad, pero lo que ve el poeta es el agua clara del río que se aleja. Desde la primera frase, el poeta intenta resonar con el lector. La palabra "verde" resalta las características del "agua de manantial" y también implica los profundos sentimientos de despedida del poeta. En la segunda frase, "Unidos en el río Zhang", el poeta amplió sus horizontes y expresó sus sentimientos en el paisaje, que aún puede despertar la asociación de la gente con la primavera. El agua que gotea del canal que transporta los campos es como una cinta delgada, que fluye lentamente hacia el río Zhang y se aleja juntos. Los interminables campos verdes son muy suaves y armoniosos. Sin embargo, el hermoso paisaje frente a él causó al poeta infinitas preocupaciones. El agua del manantial todavía puede "fluir" con el río Zhang, pero el poeta no puede caminar con sus amigos. Se sintió muy apenado. Pensó que los buenos tiempos no durarían mucho y que sería difícil volver a celebrar un gran banquete, y las preocupaciones surgieron espontáneamente. Debido a la empatía, los lectores no pueden evitar acercarse al estado de ánimo del poeta.

En tres o cuatro frases, el poeta pasa repentinamente de la visión al oído y a la imaginación. No le prestes atención, aunque te urge la voz que añade dolor y odio. De lo contrario, el barco llevará cada vez más tristeza y gradualmente se volverá "pesado". Me temo que el río Peach Blossom es demasiado poco profundo para transportar este barco lleno de tristeza. El tono reconfortante del poeta de "no escuches" contiene muchas emociones indescriptibles, lo que hace que los sentimientos sean eufemísticos y conmovedores. La "superficialidad del arroyo" en el poema contrasta con la profundidad de la tristeza, y el paisaje de flores de durazno flotando a lo largo del arroyo transmite la tristeza del poeta. En este punto, no hay una sola palabra "dolor" en todo el poema, pero los lectores han apreciado plenamente la tristeza del poeta a través de las imágenes representadas en el poema.

Desde el punto de vista artístico, este poema utiliza una variedad de expresiones. Uno es el contraste. La "superficialidad del arroyo" del poema contrasta con la profundidad de la tristeza. El poeta imagina que cada vez subirán más y más tristeza al barco, y que poco a poco el barco se volverá "pesado". También teme que el río Peach Blossom sea demasiado poco profundo para transportar este barco lleno de tristeza. El segundo es la imaginación. El poeta escribió sus pensamientos, convirtió lo imaginario en realidad y utilizó el arroyo poco profundo para expresar vívidamente la importancia de la tristeza de la separación. El tercero es utilizar escenas para expresar emociones. El paisaje de flores de durazno que se alejan transmite la tristeza del poeta.

Wang Zhihuan (688-742) fue un famoso poeta de la próspera dinastía Tang. Su nombre es Ji Ling, de nacionalidad Han, de Jiangzhou (ahora condado de Xinjiang, provincia de Shanxi). Era audaz y desenfrenado, a menudo lamentaba su habilidad con la espada, y muchos de sus poemas fueron cantados por los músicos de la época. En ese momento, cantaba a menudo con Gao Shi y Wang Changling, y era famoso por sus descripciones del paisaje de la fortaleza fronteriza. Sus obras representativas incluyen "Heron Pavilion" y "Liangzhou Ci". "Las montañas cubren el día y el mar libera ríos dorados. Pero con solo subir un tramo de escaleras, podrás abrir tus horizontes a trescientas millas". Wang Zhihuan

El sol brillante sobre el mar está a punto de salir y Jiangnan, en el sur del río Yangtze, está reviviendo. Hunan ha experimentado la primavera para sus huéspedes y el barro de las golondrinas es dos veces nuevo. Un hermoso camino primaveral. En el lugar donde llora Xiaoying. A Dongfeng no le importan las quejas de Pipa. Las flores que caen soplan por todas partes. El suelo es frecuentemente urgido por la lluvia y miles de flores florecen; las vicisitudes de la naturaleza hacen que las flores se marchiten, las hojas verdes son exuberantes y los frutos son pesados. Salud al levante y no os vayáis con prisas. Jiangnan, el sonido de las flores verdes y rojas al abrirse, los pueblos al pie de las montañas y los pueblos ribereños. El agua se acabó y el manantial se acabó. Ahora, estoy solo en el árbol primaveral en Weibei, y tú estás en el sol del sureste, en el atardecer y en todos los lados del cielo, solo puedo extrañarte. Fue hace mucho tiempo que la conocí, pero desde que nos separamos, el tiempo se ha hecho más largo, se ha levantado el viento del este y han florecido cientos de flores. En el frío de principios de primavera, no salí de mi casa durante diez días sin saber que la nueva juventud ya se balanceaba junto al río. Estoy a punto de encontrarme con comida fría y me preocupa que sea finales de primavera. Bajo la luna de aquel año, estábamos borrachos juntos como escenas de sueños, y la suave brisa nos soplaba a ti y a mí. Una vez al año es como si el río Yangtze se apagara.

iv>