¿En qué aspectos se pueden reflejar las habilidades de traducción?

Mi familia y yo llegamos a Penang, Malasia, esta mañana. Hace calor aquí así que decidimos ir a la playa cerca del hotel. Mi hermana y yo probamos el parapente. Me siento como un pájaro. ¡El ala delta es realmente divertido!

Preparamos un almuerzo muy especial: fideos amarillos de Malasia. ¡Los fideos están deliciosos! En George Town, Blue Sea Street es un lugar antiguo. Vimos las casas donde vivían los comerciantes chinos hace 100 años. Me pregunto cómo era la vida aquí en el pasado. Me encanta caminar en esta ciudad.

¡Qué día tan diferente! Mi padre y yo decidimos escalar la montaña Pinang hoy. Queríamos caminar hasta la cima pero empezó a llover así que decidimos tomar el tren. Esperamos más de una hora pero llovía mucho.

Además, no trajimos paraguas, así que estábamos mojados y con frío. ¡La situación es terrible! Debido al mal tiempo no pudimos ver nada más. Mi padre no trajo suficiente dinero, así que sólo teníamos un plato de arroz y algo de pescado. Sabía especialmente delicioso porque tenía mucha hambre.

Habilidades de traducción:

1. En términos de voz, cambie la voz activa a voz pasiva (traducción chino-inglés), o cambie la voz pasiva a voz activa (inglés-chino). traducción).

2. En términos de partes del discurso, reemplace el verbo original con una preposición, adjetivo, adverbio y sustantivo, reemplace el sustantivo con un verbo, adjetivo y pronombre, o reemplace el adjetivo con una frase. o adverbio.

3. En términos de componentes de la oración, reemplace el sujeto con un predicado, atributivo, adverbial y objeto; reemplace el predicado con un predicado, sujeto y atributivo o reemplace el atributivo con un sujeto y adverbial; .

4. En términos de patrones de oraciones, se pueden intercambiar oraciones simples y oraciones complejas, se pueden intercambiar oraciones complejas o se pueden transformar cláusulas atributivas en cláusulas adverbiales.