Apreciación de poemas sobre el entierro de flores en Sueño de mansiones rojas

La apreciación de la poesía de “El Entierro de las Flores” en Sueño de Mansiones Rojas es la siguiente:

Parte de la traducción de “El Entierro de las Flores”:

Las flores se han marchitado y marchitado, y el viento las ha arrastrado por todo el cielo. El color rojo brillante se ha desvanecido y la fragancia ha desaparecido. ¿Quién puede simpatizar con él? La suave y desafortunada seda de araña parece estar rota y conectada, flotando entre los árboles en primavera. Los amentos que volaban por todo el cielo soplaban con el viento y cubrían la cortina bordada de la puerta.

La chica del tocador se siente muy arrepentida al contemplar el paisaje de la primavera agonizante. Lleno de melancolía y melancolía, no hay lugar donde poner mi pena. Con una azada para flores en la mano, abrió la cortina de la puerta y salió al jardín. Hay flores por todo el jardín. ¿Cómo puedo soportar caminar sobre ellas? Los frívolos amentos y las superficiales monedas de olmo sólo hacen alarde de su belleza.

Ignora las flores de durazno que caen y las flores de ciruelo que vuelan. Cuando regrese la primavera el próximo año, los melocotoneros y ciruelos estarán en flor y brotarán nuevamente. Pero en el boudoir el año que viene, ¿quién quedará? En marzo del Año Nuevo, las golondrinas florecen y se acaba de construir el nido lleno de fragancia de flores.

Las golondrinas entre los rayos, ¡cuántas flores han arruinado, qué despiadadas! Cuando las flores estén en plena floración el próximo año, aún podrás tener flores y plantas en la boca. ¿Cómo se podía esperar que el dueño de la casa hubiera muerto hace mucho tiempo, que el viejo nido se hubiera caído y que sólo las vigas estuvieran vacías?

Apreciación literaria de poemas sobre el entierro de flores en Sueño de mansiones rojas:

"Oda al entierro de las flores" es un poema recitado por la heroína Lin Daiyu en la novela capitular "A Sueño de mansiones rojas" escrito por Cao Xueqin. Este poema imita el estilo de canto de principios de la dinastía Tang. Se llama canto de flores, pero en realidad trata sobre personas.

Todo el poema es una colección de sangre, lágrimas, resentimiento e ira. A través de una imaginación rica y peculiar, imágenes oscuras y desoladas y un estado de ánimo fuerte y triste, muestra el carácter sentimental, las contradicciones internas y el dolor de Daiyu. sutil y complejo Sus actividades psicológicas expresan su experiencia de ansiedad acerca de su propia existencia y su confusión acerca de la vida que surge de las complejas luchas de la vida y la muerte, el amor y el odio.

La flor está personificada, utilizada como metáfora de las personas, y el destino de la flor está estrechamente vinculado al destino de las personas, denunciando efectivamente las fuerzas malignas de la naturaleza que destruyen las flores y las oscuras fuerzas sociales que destruyen las flores. estrangular a la gente.

Escribe flores con claridad y personas de manera realista. Integra las experiencias, el destino, los pensamientos y los sentimientos del personaje en la descripción de paisajes y objetos, creando una concepción artística rica, vívida y vívida, que tiene un fuerte impacto. Atractivo artístico. Todo el poema es un retrato fiel de la filosofía de vida y el valor de la vida de Lin Daiyu.

rights reserved