¿Cuál es la diferencia entre がる, 〫がる y つながる?

1. Departamento:

かかるkakaru

¿Palabras automáticas? Cinco segmentos de mercado/una categoría

1, conexión trasera; colgar, levantar. (ぁるぁるなどにのがぇられてとまるのがのる).

Haz un dibujo en la pared. /Hay algunos cuadros colgados en la pared.

2. Gancho; ser arrestado; caer en manos de; (¿Qué?)? ¿Qué es esto? ¿Dónde está Zhang? No sé qué hacer. No sé qué hacer. No sé qué hacer. )

Pista: No, no, no/hay una pista.

No, no lo es. /nota; preocupación.

3. Cobertura; salpicar; (El punto de partida de algo es su comienzo).)

La niebla es muy espesa. /neblinoso.

4. Configurar; agregar; (cosa, lugar, otro). )

No lo sé. /La sospecha aumentó.

Por favor, ven al puente. /Construir un puente.

5. Conexión; significado; apareamiento; (Las cosas son diferentes.) )

Este caso es una demanda. / Litigio relacionado con este caso.

El sistema de prestigio nacional es una cuestión relacionada con el prestigio nacional.

Hacer algo o no depende de tu esfuerzo. El éxito o el fracaso de algo depende enteramente de lo duro que trabajes.

6. Entrar; atacar, atacar; iniciar, iniciar; (Las cosas hay que pagarlas a mano).

No, no lo es. /Arrancar el motor.

Los asuntos oficiales son diferentes. /Empiece a trabajar.

7. Indica que la operación está en curso; ((La forma de su verbo usado) ぁる situación にり y ぶをす tabla.)

Este es un sistema. /Estoy a punto de atraparlo.

8. Igual que: colgando る; colgando; departamento る

Segundo, 〫がる:

つながるtsunagaru

Automático. ¿palabra? Conexión de cinco segmentos/categoría uno. ; Ponte en fila. ; involucrado, involucrado; afiliado, teniendo relación (de sangre, pariente). ; estar obligado, estar obligado; estar involucrado.

Explicación detallada:

¿Palabras automáticas? Cinco segmentos/una categoría

1, vinculado a..., vinculado a; (つなぎめられる).

Prisioneros, cuenten las cuentas.のよぅにつながってぃる.

Los prisioneros estaban atados como cuentas.

El barco está en la orilla. Está en la orilla. Está en la orilla.

La embarcación estaba amarrada a la orilla.

2. Estar implicado, estar involucrado; estar afiliado, tener un parentesco (consanguíneo, familiar). (೪) Sí, lo es. No tengo ni idea. pago).

No lo sé, no lo sé.

Personas que tienen parentesco consanguíneo.

El problema de mejorar la vida hacia arriba.

Implica la mejora y potenciación de la vida.

3. Organizar en filas. (ぶ).

Serpiente larga: のがどこまでもつながってぃる

La larga línea se extiende hacia atrás como una serpiente.

4. (No quiero irme). 连なる).

Islas, islas, puentes, etc.

Las islas están conectadas por un puente.

Tres.つながる:

つながるtsunagaru

¿Palabras automáticas? Cinco secciones/categoría conectadas; cortando constantemente sano y salvo. ; significado; involucrar; relacionarse con. ;Tiene parentesco consanguíneo. ;Conectado (sin espacios).

Explicación detallada:

¿Palabras automáticas? Cinco segmentos/una categoría

1, conexión (sin espacios). (incluso).する).

Contemos las cuentas. Contémoslos.

Ensartadas como cuentas.

2. Se trata de un parentesco consanguíneo. (El sistema sanguíneo es diferente).

No lo sé. No tengo ni idea.

Personas que tienen parentesco consanguíneo.

3. Significado que involucra; (es un sistema).

Eventos, personas.

Personas involucradas en el incidente; personas implicadas.

4. Conectado; cortando constantemente sano y salvo. (Cita. Viaje).

Amor, amor, amor, amor.

Enredados en los lazos del amor.

Datos ampliados:

Gramática japonesa:

Desde la perspectiva de las características de la estructura del idioma, el japonés es un idioma aglutinante y pertenece al orden de palabras SOV. .

En cuanto a la expresión del lenguaje, se divide en simplificado y honorífico, existiendo también un sistema honorífico desarrollado.

Como estructura básica, una oración japonesa típica es sujeto-objeto-predicado. Por ejemplo, Taro (tar not ga Ringo o hitotsu ta beta). Literalmente significa "taro se come una manzana".

Cuando el hablante cree que el oyente puede entenderlo a partir del contexto, es decir, el hablante o el autor está convencido de que el entrevistado tiene una cierta comprensión de la situación, muchas veces se omite el sujeto u objeto. En este caso, la oración anterior podría convertirse en "りんごをべた" ("come una manzana") o simplemente: "べた" ("come una manzana").

En japonés, a diferencia del inglés, el orden de las palabras no indica la función gramatical de un sustantivo en una oración. Los sustantivos no cambian debido a necesidades gramaticales, como ocurre en algunos idiomas. En cambio, las palabras funcionales después de los sustantivos se utilizan para expresar funciones gramaticales.

Las importantes son が(ga), は(ha), y las partículas se pronuncian como Wa), 〸(o), に(ni) y の(no). (cuando se usa como partícula, se pronuncia wa) es particularmente importante porque marca el sujeto o el significado de la oración.

La inflexión de los verbos en japonés no puede reflejar la persona ni las formas singulares y plurales.

En japonés moderno, todos los verbos del diccionario japonés moderno terminan con algo de u kana (ぅ, く, ぐ, す, む, つ, ぬ, ぶ, も, も. De esta manera, el verbo "taberu" es como el prototipo del verbo inglés "eat"

Aunque en realidad es tiempo presente, significa "eat (verbo original to eat)/eats (tercera persona del singular de eat)". O "comerá" (tiempo futuro de comer). Otras modificaciones incluyen "historia"

Enciclopedia Baidu-Japonés

.