Traducción de Lao Chen

En "Lao Chen Jin Ren no quiero comer", la palabra enfatizada es "inusual", que significa "muy, muy", que es un adverbio de grado y significa altura.

Esta frase "Soy un antiguo ministro, pero no quiero comer hoy" proviene de "Política de los Estados Combatientes", ¿Zhao Ce? Las palabras que conmovieron a la Reina Madre Zhao fueron las que el ministro le dijo a la Reina Madre Zhao. En chino moderno significa: realmente no quiero comer ahora. Veterano: Movido y reclamado se puede traducir al pronombre de primera persona "yo". ahora: ahora, ahora. No dispuesto: no quiero. Comer: verbo, comer.

"Shu" es un adverbio de grado en el chino antiguo y hay muchos ejemplos de adverbios de altura. Además de "un viejo ministro que ahora no está dispuesto a comer", también hay:

(1) Lian Jun hizo comentarios malvados, pero tenías miedo de ocultarlos, tenías mucho miedo. ——"Registros históricos · Biografías de Lian Po y Lin Xiangru"

(2)

En la antigüedad, la recolección de medicamentos se realizaba principalmente en febrero y agosto, lo cual es extremadamente inapropiado. ——"Charla escrita de Meng Qian" de Shen Song Guo

El "especial" en estas oraciones significa "muy, muy especial". Se usa delante del predicado y tiene un alto grado de expresión.

Además de "muy", también hay adverbios en chino clásico que expresan el grado más alto, como "muy", "extremely", "extremely", "good" y "bastante". Podemos entender lo que quieren decir al expresar altura refiriéndonos entre sí según el contexto específico.

div class="inner">