Traducir un poema antiguo

1. La joven y miserable polilla no tiene autocontrol y sólo odia la nueva poesía. El corazón de Lang debería ser como un arpa, pero ¿quién está más embarrado?

¿Por qué clase estás frunciendo el ceño? Los nuevos poemas evocan emociones (Zhao Xiang envió al autor un poema provocativo). Me temo que tu corazón es como el corazón de un piano (en referencia al coqueteo entre Sima Xiangru y Zhuo Wenjun). ¿A quién expresas tu profundo cariño?

En segundo lugar, no puedes confiar en el bordado y el maquillaje estricto, y no puedes pensar en secreto. Recientemente, he sufrido un resfriado de finales de primavera y tengo miedo de los sauces y las flores débiles.

Apoyándome débilmente en el sofá bordado, sin poder vestirme, escribiendo tranquilamente poemas de amor sobre la seda, pero ¿cómo puedo terminar de escribir mis pensamientos? Últimamente me he quedado sin aliento y un poco enfermo. Es que estuve enfermo recientemente, no es que te esté ignorando. )

3. Las golondrinas primaverales bajo los aleros deben permanecer juntas, Lan Puyuan. //Dispuesto a volar solo. He odiado a la escort de Taoyuan durante mucho tiempo. Lo envié a casa entre las flores.

Hay dos parejas de golondrinas en el porche, y dos parejas de patos mandarines en el río. Siempre he admirado a mis mejores amigos por siempre regalarles un San Valentín. (Quiero estar contigo)

4. Te extraño tanto que odio conocernos, pero odio conocerte demasiado tarde. Deseo convertirme en un par de grullas en los pinos y volar hacia las nubes.

Te extraño pero no puedo verte, y cuando te veo me da pena irme. Espero que podamos ser tan libres como la grulla y estar juntos para siempre. (Debido a que Bu Yanfei y Zhao Xiang tienen una relación extramatrimonial, espero que puedan estar juntos por mucho tiempo y no ser astutos).

ype="text/javascript" src="/style/tongji.js">