¿Qué hay de malo en esta frase?
El significado directo en realidad es:
El botón (nudo) que se forma al sujetarlo fuertemente con los dedos no se aflojará en ningún momento.
Esta es una oración declarativa, ボタン es el sujeto y todos los modificadores están al frente.
¿No es una traducción libre?
Agarra los dedos con fuerza y nunca los separes.
Toma tu mano y nunca la sueltes.
RP, pienso en esa frase otra vez:
Toma tu mano y envejecemos juntos
Qué MT, qué hermosa~ ~ ~Jaja
p>En realidad significa lo mismo ~ ~