Traducir chino clásico

Una vez, el rey Zhao de Chu luchó con el pueblo de Wu y el ejército de Chu fue derrotado. El rey Chu Zhao huyó (en la antigüedad significaba huir) y las correas de sus zapatos se rompieron (definitivamente: conectadas, rotas, lo mismo que Wei Sanjue). ), (porque) corrí hacia adelante con los ojos bien abiertos (no me di cuenta) y se me cayó el zapato. Caminé treinta millas (gubu significa adentro, treinta significa aproximadamente y significa lejos) antes de encontrarlo. Cuando estaba escapando (no sé cómo traducirlo en la dinastía Sui, podría ser la ciudad capital), sus asistentes le preguntaron al rey Zhao de Chu: "Su Majestad, ¿todavía se resiste a darme un zapato? " El rey Zhao de Chu dijo: "Aunque Chu es muy pobre, ¿cómo puedes envidiar un zapato?". Quiero llevarlo de regreso al estado de Chu. (Estaré triste si no puedo volver a mi país)”. A partir de entonces, el estado de Chu tenía la costumbre de no tirar los zapatos.

Resulta que puede haber algunos pequeños temas para discutir entre sí.