Las diferentes empresas de traducción tienen diferentes estándares de cobro. Lo siguiente es solo como referencia:
1. Inglés: 130-190 yuanes por mil palabras para el nivel ordinario, 170-360 yuanes por mil. palabras para el nivel profesional 1000 palabras;
2. Japonés: 140-240 yuanes por 1000 palabras para el nivel normal, 190-370 yuanes por 1000 palabras para el nivel profesional
3. : 140-240 RMB para el nivel ordinario por 1000 palabras, 190-370 RMB por 1000 palabras para el nivel profesional
4 Francés: 210-295 RMB por 1000 palabras para el nivel ordinario, 270-450 RMB. por 1.000 palabras para el nivel profesional;
Para otros idiomas pequeños, el precio ronda los 500-700 yuanes por 1.000 palabras.
Podemos saberlo por los estándares de cobro de las empresas de traducción. Cuando queremos traducir un idioma, también debemos ver si es escaso, porque el idioma de destino que necesita el cliente de traducción puede no ser el más adecuado. idioma común, por ejemplo, podríamos traducirlo al italiano o al portugués, en cuyo caso el coste sería mayor.
Relativamente hablando, los estándares de cobro de las empresas de traducción son el inglés, el japonés y el coreano. Estos idiomas más comunes pueden costar relativamente menos.
También debemos ver si el contenido final de la traducción es importante. En resumen, si queremos traducir, necesitamos ver el nivel de nuestro propio contenido traducido. Por ejemplo, algunas empresas de traducción son de nivel general, algunas de traducción son de nivel profesional y algunas de traducción son de nivel editorial, por lo que depende principalmente de si el contenido es importante.