Acuerdo de mantenimiento de red

En una sociedad progresista, la frecuencia del uso de acuerdos va en aumento y la firma de un acuerdo es una de las bases legales más efectivas. ¿Cómo se redactó el Acuerdo General? Los siguientes son cinco protocolos de mantenimiento de red que he compilado para usted, espero que le sean útiles.

Acuerdo de mantenimiento de red 1 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tanto la Parte A como la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de mantenimiento de computadoras y mantenimiento de redes mediante una negociación amistosa basada en el principio de beneficio mutuo:

1. La tarifa total de servicio de este acuerdo es RMB (en letras mayúsculas). (Consulte el Apéndice 1 para obtener más detalles)

1. Detalles del equipo y contenido del servicio incluidos en los objetos del servicio:

2. Antes de que la Parte A y la Parte B firmen el contrato, la Parte B deberá proporcionarlo. servicios incluidos en los objetos de servicio de este acuerdo El equipo se someterá a una inspección integral gratuita para confirmar el funcionamiento del equipo, y se proporcionará un informe de inspección para la firma y confirmación de ambas partes. Si se encuentra una falla y es necesario reemplazar las piezas, el costo de las piezas correrá a cargo de la Parte A, y la Parte B es responsable de proporcionar una cotización para referencia de la Parte A.

2. Mantenimiento regular de computadoras y redes

1. Ubicación: La ubicación donde la Parte B brinda servicio puerta a puerta es la ubicación de uso de computadoras estipulada en el acuerdo.

2. Periodo: las computadoras y redes deben estar en el sitio una vez al mes. Si hay circunstancias especiales, es necesario solucionarlas en cualquier momento.

3. Informe de servicio: Cada vez que la Parte B proporciona servicios de mantenimiento a la Parte A, se requiere completar un "registro de servicio" en el sitio para reflejar fielmente el funcionamiento de la computadora y la red, y para que lo firmen ambas partes.

4. Peligros ocultos: Si la Parte B descubre peligros ocultos al proporcionar servicios a la Parte A y necesita reparar o reemplazar piezas, la Parte B negociará con la Parte A y la Parte A decidirá si repara o reemplaza. regiones.

En tercer lugar, servicios de emergencia temporales de redes y computadoras

1. Ubicación: la ubicación donde la Parte B realiza servicios en el sitio es la ubicación donde se utilizan las computadoras en el acuerdo.

2. Hora:

(1) De 9:00 a 17:50 todos los lunes a viernes (excepto feriados) es el horario estándar para que la Parte B implemente este acuerdo. el tiempo es dentro de _ _ _ _ _ horas después de que la Parte B recibe la llamada de mantenimiento de la Parte A (solo en áreas urbanas, excepto en circunstancias especiales). Fuera del área depende de la situación real.

(2) Si la Parte A requiere que la Parte B realice trabajos de mantenimiento fuera del horario laboral estándar, la Parte A debe notificar a la Parte B con anticipación durante el horario laboral de lunes a viernes; de lo contrario, la Parte B tiene derecho a negarse. Solicitud de la Parte A. La norma de tarificación de respuesta se implementará de conformidad con el (Anexo 2).

3. La Parte A notificará de inmediato a la Parte B sobre la falla del equipo de servicio cubierto por este Acuerdo e informará verazmente a la Parte B sobre la falta de asistencia al personal de mantenimiento de la Parte B para que la Parte A tome decisiones correctas. responsable por no informar verazmente a la Parte B Las consecuencias...

4. Si el equipo de servicio de la Parte A tiene una falla grave y no puede repararse en el sitio, la Parte B debe devolverlo para mantenimiento y la Parte B. debe obtener el consentimiento de la Parte A.

5. Reemplazo de piezas:

(1) El reemplazo de piezas puede afectar el funcionamiento y el rendimiento del equipo de oficina. La Parte B deberá consultar con la Parte A para su aprobación.

(2) Las piezas de repuesto proporcionadas por la Parte B a la Parte A deben ser piezas originales. Si existen circunstancias especiales, la Parte B negociará con la Parte A y reemplazará piezas con funciones de aplicación y especificaciones técnicas similares.

(3) El costo de reemplazar las piezas correrá a cargo de la Parte A, y la Parte B correrá a cargo de la Parte A. obligado a proporcionar una cotización de las piezas para referencia y confirmación de la Parte A. El precio de las piezas en la cotización no será superior al precio proporcionado por el fabricante del equipo en el centro de reparación (servicio) autorizado por esta ciudad. La parte A puede comprar piezas y componentes de empresas de terceros (proveedores de equipos o agentes directos).

6. Personal de servicio: Después de firmar este acuerdo, la Parte B proporcionará a la Parte A personal de mantenimiento fijo en el sitio. Si hay algún cambio, la Parte B notificará a la Parte A con antelación.

7. Registros de servicio: Una vez completado el trabajo de servicio, el ingeniero de la Parte B proporcionará a la Parte A registros de servicio, que deberán ser firmados y confirmados por ambas partes.

Cuatro.

Confidencialidad:

1. Ambas partes acuerdan que el contenido, dato o información relacionada con ambas partes que conozcan durante la ejecución de este contrato será confirmado como confidencial.

2. Ambas partes son responsables de garantizar que sus empleados y terceros empleados cumplan estrictamente con las obligaciones de confidencialidad.

3. La Parte A será responsable de su información privada y confidencial.

Verbo (abreviatura de verbo) Vigencia y plazo del acuerdo:

Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. El plazo del acuerdo es _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Condiciones de pago del verbo intransitivo:

Dentro de _ _ _ _ días a partir de la fecha de firma de este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B el monto total de este acuerdo.

Siete. Terminación del Acuerdo y Sanciones:

1. Antes de la expiración de este Acuerdo, ambas partes deben notificar a la otra parte por escrito con un mes de anticipación si desean terminar este Acuerdo. Después de la terminación de este acuerdo, las tarifas de servicio impagas se devolverán a la Parte A.

2 Bajo las siguientes circunstancias, ambas partes tienen derecho a rescindir unilateralmente este acuerdo de inmediato:

(1 ) Sin motivos especiales, cualquiera de las partes no cumplirá sus obligaciones en virtud de este contrato.

(2) Desmantelar el equipo de servicio de la Parte A o reemplazar las piezas del equipo de servicio sin el consentimiento de la Parte A.

(3) Al revender o transferir equipos de oficina por motivos de la Parte A,

(4) Mover el equipo de servicio fuera del edificio sin el consentimiento de la Parte B y continuar requiriendo servicios.

(5) No se realizará ningún pago a la Parte B sin el consentimiento de la Parte B.

3. Si este acuerdo se rescinde debido al incumplimiento del contrato por parte de la Parte A, la Parte B no reembolsará el saldo del acuerdo.

Ocho. Otros:

Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, la cual es igualmente válida. Los demás asuntos no cubiertos se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Parte A: (sello oficial)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Adjunto: (omitido)

Mantenimiento de la red Artículo 2 del Acuerdo Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tanto la Parte A como la Parte B han firmado el siguiente acuerdo de mantenimiento de computadoras y mantenimiento de redes mediante una negociación amistosa basada en el principio de beneficio mutuo:

1. La tarifa total de servicio de este acuerdo es RMB (en letras mayúsculas). (Consulte el Apéndice 1 para obtener más detalles)

1. Detalles del equipo y contenido del servicio incluidos en el objeto del servicio: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(Ver Apéndice 2)

2. Antes de que la Parte A y la Parte B firmen el contrato, la Parte B realizará una inspección completa y gratuita del equipo de servicio incluido en los objetos de servicio de este acuerdo y confirmará el funcionamiento del mismo. equipo, y proporcionar un informe de inspección detallado, que será presentado por ambas partes Firmar para confirmar. Si se encuentra una falla y es necesario reemplazar las piezas, el costo de las piezas correrá a cargo de la Parte A, y la Parte B es responsable de proporcionar una cotización para referencia de la Parte A.

2. Mantenimiento regular de computadoras y redes

1. Ubicación: La ubicación donde la Parte B brinda servicio puerta a puerta es la ubicación de uso de computadoras estipulada en el acuerdo.

2. Periodicidad: Los ordenadores y redes deben visitarse una vez por semana. Si hay circunstancias especiales, es necesario solucionarlas en cualquier momento.

3. Informe de servicio: Cada vez que la Parte B proporciona servicios de mantenimiento a la Parte A, la Parte B debe completar el "Registro de servicio" en el acto, reflejar verazmente el funcionamiento de la computadora y la red, y tenerlo. firmado por ambas partes.

4. Peligros ocultos: Si la Parte B descubre peligros ocultos al proporcionar servicios a la Parte A y necesita reparar o reemplazar piezas, la Parte B negociará con la Parte A y la Parte A decidirá si repara o reemplaza. regiones.

En tercer lugar, servicios de emergencia temporales de redes y computadoras

1. Ubicación: la ubicación donde la Parte B implementa servicios puerta a puerta es la ubicación donde se utilizan las computadoras en el acuerdo.

2. Hora:

9:00 a 17:50 todos los lunes a sábado (excepto feriados) es el horario estándar para que la Parte B implemente este acuerdo. este acuerdo es dentro de 1 hora después de que la Parte B reciba la llamada de solicitud de mantenimiento de la Parte A (solo en áreas urbanas). Fuera del área depende de la situación real.

Si la Parte A requiere que la Parte B realice trabajos de mantenimiento fuera del horario laboral estándar, la Parte A debe notificar a la Parte B con anticipación durante el horario laboral de lunes a sábado. De lo contrario, la Parte B tiene derecho a rechazar la Parte A. pedido. Las normas de tarificación correspondientes se implementarán de conformidad con el (Anexo 2).

3. La Parte A notificará de inmediato a la Parte B sobre la falla del equipo de servicio cubierto por este Acuerdo e informará verazmente a la Parte B sobre la falta de asistencia al personal de mantenimiento de la Parte B para tomar decisiones correctas.

4. Si el equipo de servicio de la Parte A tiene una falla grave y no puede repararse en el sitio, la Parte B debe traerlo de regreso para mantenimiento y la Parte B deberá proporcionar a la Parte A una máquina de repuesto durante el período de mantenimiento.

5. Reemplazo de piezas:

El reemplazo de piezas puede afectar el funcionamiento y el rendimiento del equipo de oficina. La Parte B deberá consultar con la Parte A para su aprobación.

Las piezas de repuesto proporcionadas por la Parte B a la Parte A deben ser piezas originales. En caso de circunstancias especiales, la Parte B negociará con la Parte A para reemplazar piezas con funciones de aplicación y especificaciones técnicas similares.

El costo de reemplazar las piezas correrá a cargo de la Parte A, y la Parte B está obligada a proporcionar una cotización de piezas para referencia de la Parte A y confirme. El precio de las piezas en la cotización no será superior al precio proporcionado por el fabricante del equipo en el centro de reparación (servicio) autorizado por esta ciudad. La parte A puede comprar piezas y componentes de empresas de terceros (proveedores de equipos o agentes directos).

6. Personal de servicio: Después de firmar este acuerdo, la Parte B proporcionará a la Parte A personal de mantenimiento fijo en el sitio. Si hay algún cambio, la Parte B notificará a la Parte A con antelación.

7. Registros de servicio: Una vez completado el trabajo de servicio, el ingeniero de la Parte B proporcionará a la Parte A registros de servicio, que deberán ser firmados y confirmados por ambas partes.

Cuarto, Reembolso

Si el equipo de servicio del objeto de servicio de la Parte A es desechado, transferido o perdido durante el período de validez del acuerdo, la Parte B deberá reembolsar de acuerdo con los siguientes estándares:

p>

Estándar de reembolso por tiempo de servicio: 1 a 3 meses (incluido el tercer mes) tarifa de servicio de mantenimiento/mantenimiento anual_ _ _ _ _ _ _; Tarifa anual de mantenimiento/servicio de mantenimiento_ _ _ _; Tarifa anual de mantenimiento/servicio de mantenimiento de 6 a 9 meses (incluido el noveno mes)_ _ _ _; Mantenimiento anual/del 9 a diciembre (incluido el mes 12) Tarifa de servicio de mantenimiento _ _ _ _ _

Verbo (abreviatura de verbo) confidencial

1. Ambas partes acuerdan que el contenido y los datos relacionados con ambas partes conocieron durante la ejecución de este contrato o la información. debe confirmarse como confidencial.

2. Ambas partes son responsables de garantizar que sus empleados y terceros empleados cumplan estrictamente con las obligaciones de confidencialidad.

3. La Parte A será responsable de su información privada y confidencial.

Vigencia y duración del acuerdo del verbo intransitivo

Este acuerdo entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por ambas partes. La duración del acuerdo es_ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Siete. Condiciones de pago

1. Dentro de los diez días siguientes a la fecha de firma de este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B el monto total de este acuerdo.

2. Si se adopta la liquidación mensual, la Parte B recibirá todos los pagos bajo este acuerdo _ _ _ _ _ cada mes.

Ocho. Terminación y sanciones del acuerdo

1. Antes de la expiración de este acuerdo, ambas partes deben notificar a la otra parte por escrito con un mes de anticipación si desean terminar este acuerdo. Después de la rescisión de este Acuerdo, las tarifas de servicio impagas se devolverán a la Parte A.

2 En las siguientes circunstancias, la Parte A y la Parte B tienen derecho a rescindir unilateralmente este Acuerdo de inmediato:

Salvo por razones especiales, una de las Partes A y B no cumple con sus obligaciones bajo este contrato.

Retirar o desmantelar el equipo de servicio de la Parte A o reemplazar piezas del equipo de servicio sin el consentimiento de la Parte A.

Cuando se revenda o se transfiera equipo de oficina por motivos de la Parte A.

Retirar el equipo de servicio del edificio sin el consentimiento de la Parte B y continuar requiriendo servicios.

Sin el consentimiento de la Parte B, el pago se debe a la Parte B.

3. Si este acuerdo se rescinde debido al incumplimiento del contrato por parte de la Parte A, la Parte B no reembolsará el saldo del acuerdo.

Nueve. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida. Los demás asuntos no cubiertos se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Partido A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Partido B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante (firma): _ _ _ _ _Representante (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Adjunto

Anexo 1 Detalles de la tarifa de servicio y equipos informáticos y periféricos (omitidos)

Adjunto 2 Tarifa de mantenimiento fuera de horario ( (omitido)

Artículo 3 del Contrato de Mantenimiento de Red Parte A: (en adelante Parte A)

Mensaje telefónico:

Dirección:

Computadora Fuyong Rongsheng: (en adelante, Parte B)

Mensaje telefónico:

Dirección:

Basado en el principio de beneficio mutuo y después de una consulta completa, la Parte A y la Parte B han decidido Celebrar este Acuerdo.

1. Contenido de cooperación

La Parte A entrega voluntariamente las computadoras de su unidad a la Parte B para su mantenimiento, y la Parte B proporciona servicios puerta a puerta. La duración del contrato es de _ _ _ _años. La parte A * * * tiene _ _ _ _ _ _ computadoras para que la parte B las mantenga, * * * necesita RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes/mes para mantenimiento tarifa. Durante el período del contrato, si la Parte A agrega una computadora nueva, la tarifa de mantenimiento se negociará por separado. Una vez firmado el contrato, la Parte A pagará a la Parte B una tarifa por servicio de negociación todos los meses.

2. Elementos de servicio puerta a puerta

Descripción del elemento de servicio

1. La solución de problemas de la computadora no puede iniciarse, no puede ingresar al sistema, se ralentiza y a menudo falla. , la configuración del correo electrónico espera. , opere para reinstalar el sistema;

2. El software del sistema instalado incluye WIN98, WIN2K, WINXP, etc.

3. Instalación y mantenimiento de herramientas de software comúnmente utilizadas en el mercado como Office20xx, Acdsee, Kingsoft y otros software.

4. , tarjeta de sonido, fuente de alimentación y otras placas de computadora o actualizaciones de computadora brindan a los clientes la mejor solución de actualización para lograr el mejor rendimiento al menor costo;

5. , tarjetas de red, etc.

6. Matar los virus informáticos.

Detectar y eliminar varios virus informáticos (virus de partición, virus de archivos, virus de correo electrónico);

7. Copia de seguridad de datos en CD o disco duro (el medio de copia de seguridad requerido lo proporciona el cliente);

8. Mantenimiento, configuración y prueba de diversas redes y equipos (cambios de red a gran escala, tarifas adicionales).

Ámbito del mantenimiento hardware: mantenimiento del hardware informático y detección de fallos.

1. La tarifa del servicio no incluye los costos de mantenimiento de los componentes de la computadora (como monitores, unidades ópticas, unidades de disquete y placas). La parte A puede confiar a la parte B el pago de los costes de mantenimiento. Una vez reparadas las piezas, la Parte B las devolverá y las instalará para la Parte A. Los costos de reparación se cobrarán en función de los costos de reparación reales y no se cobrarán tarifas de servicio adicionales.

2. La Parte A puede confiar a la Parte B la compra de los accesorios de computadora que la Parte A necesita agregar o reemplazar sin cobrar tarifas de servicio adicionales. El período de garantía se basará en el período de garantía proporcionado por el fabricante de accesorios de computadora. ;

3. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para comprar todos los accesorios y consumibles de computadora que la Parte A necesite comprar.

4. por la Parte A todavía están dentro del período de garantía del fabricante. La Parte B lo enviará al fabricante para su garantía o reemplazo sin cargo;

5. La Parte B puede repararlos para la Parte A. La tarifa de reparación se cobrará en función del costo de reparación real y no se cobrarán tarifas por servicios adicionales. Si el tiempo de reparación excede los cinco días hábiles (excluyendo el tiempo de espera de una cotización), la Parte B puede

proporcionar piezas de repuesto (excepto periféricos y monitores) a la Parte A sin cargo hasta que se reparen las piezas. Sin embargo, las piezas de computadora dañadas de la Parte A, que la Parte B no repara ni repara, no están incluidas en esta lista;

6. Aplicable a todas las marcas de computadoras (excepto las computadoras Shenzhou) y periféricos (impresoras, escáneres). , etc.), si el período de garantía no ha expirado, la Parte B solo proporcionará software y servicios de prueba (sin abrir el chasis). Si el resultado de la detección es que el hardware está dañado, solo podrá ser mantenido por el agente correspondiente. Si el agente requiere que se envíe toda la máquina para su reparación, la Parte B proporcionará la reparación completa de la máquina y cobrará la tarifa de servicio correspondiente;

4. Alcance del mantenimiento del software: instalación y mantenimiento de diversos software de sistemas informáticos y software de aplicación de herramientas.

Cuando la Parte B mantiene la computadora de la Parte A, la Parte A es responsable de los derechos de autor de cualquier software instalado por la Parte B. La Parte B no proporciona los derechos de autor de ningún software. Si la Parte A necesita instalar software original, puede confiarle a la Parte B que lo compre. Si la Parte A requiere servicios antivirus informáticos, se debe instalar un software antivirus original. Con la premisa de garantizar el funcionamiento normal de los usuarios de la Parte A y proteger los datos, los ingenieros de la Parte B tienen derecho a decidir la solución al problema.

Tiempo de respuesta del servicio verbal (abreviatura de verbo)

Cuando la Parte A se presente para reparaciones, programe una cita y prometa coordinar que un ingeniero llegue a su puerta dentro de las 4 horas siguientes a el momento de presentarse para reparaciones. La parte B llamará para confirmar antes de la visita. El horario laboral del Partido B es de 9:30 a 18:30. Si la Parte A requiere un servicio urgente o un servicio nocturno, la Parte A deberá pagar tarifas adicionales (las tarifas estarán sujetas al acuerdo en ese momento).

Bajo las siguientes circunstancias, la Parte A puede entregar la máquina host al ingeniero en el sitio y transportarla de regreso a la Parte B para su mantenimiento:

1. el ingeniero en el sitio para operarlo;

2. Fallas que no se pueden resolver en el sitio;

3 Tomará mucho tiempo resolver las fallas y la Parte A no puede. acompañarlos;

6. La Parte B cumple estrictamente con todas las regulaciones nacionales de privacidad. De acuerdo con las leyes y regulaciones, cualquier información de la Parte A se mantendrá estrictamente confidencial.

La Parte B no será responsable de los daños causados ​​por el envejecimiento del hardware y otras razones durante el período de mantenimiento, que no sean causados ​​por la Parte B. Si el hardware es dañado por la Parte B, la Parte A y la Parte B Negociará el monto de la compensación, en función del precio de depreciación del hardware. Sin embargo, la Parte B no es responsable de las pérdidas indirectas causadas por el mantenimiento, incluida la pérdida de datos e información importantes de la Parte A. La Parte A debe realizar una copia de seguridad de los datos y la información por sí misma. La Parte B puede realizar copias de seguridad para la Parte A, pero no es responsable de la integridad de la información y los datos de la Parte A. La Compañía asume responsabilidad limitada por los servicios prestados y no es responsable de las pérdidas indirectas causadas por los servicios.

7. Si las computadoras de la Parte A no son mantenidas por la Parte B, la Parte B solo es responsable de las computadoras acordadas en el acuerdo.

Después de firmar el acuerdo, la Parte B tiene derecho a registrar características (como el número de serie, etc.) y marcar la computadora para identificarla. Después de confirmar el modelo y el número de serie de la computadora de la Parte A, el administrador de la computadora de la Parte A firmará para confirmar.

Ocho. El trabajo del Partido B requiere la cooperación del Partido A.

Cuando los ingenieros de la Parte B realicen mantenimiento en la computadora de la Parte A, la Parte A cooperará tanto como sea posible, como proporcionar controladores de computadora (en algunos casos, cuando los ingenieros de la Parte B necesiten verificar información en línea en el sitio). , La Parte A cooperará. En el caso de consideraciones especiales como la seguridad de la red, la Parte A cooperará. Al realizar cambios importantes (como reinstalar el sistema operativo), los ingenieros de la Parte B le preguntarán a la Parte A si hay algún dato importante del que deba respaldarse, y la Parte A debe cooperar activamente.

Nueve. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes.

Parte A: Parte B:

Persona responsable: Persona responsable:

Sello unidad: Sello unidad:

Año, mes, día, mes, día Día del mes.

Artículo 4 del Acuerdo de Mantenimiento de Red Parte A: Shanghai xx Network Technology Co., Ltd.

Parte B: Shanghai xx Property Management Co., Ltd.

Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, basada en los principios de cooperación equitativa, confianza mutua y beneficio mutuo, y de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", se ha alcanzado el siguiente acuerdo de cooperación con respecto a la contratación de mantenimiento de redes comunitarias para * * * cumplimiento.

Artículo 1 Propósito de la cooperación

Integre completamente los recursos de mercado de ambas partes, realice el intercambio de recursos, la combinación optimizada, complemente las ventajas de cada uno y logre una situación en la que todos ganen, como la perfecta gestión y beneficio de los residentes.

Artículo 2 Asuntos de cooperación

La Parte A invierte en líneas de red e instalaciones y equipos relacionados para todas las unidades y edificios residenciales dentro de la jurisdicción de la Parte B. Las dos partes cooperan para desarrollar servicios de comunicación. para los usuarios finales del edificio.

Validez del Acuerdo del Artículo 3

En vista de la naturaleza a largo plazo del mantenimiento de las comunicaciones de la red, este acuerdo debe adoptar una cooperación a largo plazo. Este acuerdo tiene una vigencia del 1 de febrero de 20xx al 31 de octubre de 20xx, contando diez años.

Artículo 4 Tarifas y beneficios

1. En vista de las circunstancias especiales del edificio, la Parte A proporcionará las concesiones de precios necesarias para que los usuarios de la Parte B en el edificio soliciten. el uso de servicios de comunicación. La tarifa de mantenimiento de comunicación para una computadora comienza en 60 yuanes al mes (se proporciona un chat básico en línea), y otras tarifas están sujetas a los estándares arancelarios de la Parte A.

2. El Partido B debe aprovechar al máximo sus propias ventajas y promover activamente el trabajo del Partido A a través de diversos canales.

Cerrar, brindar servicios de información al cliente, cooperar con la Parte A para firmar pedidos y cobrar tarifas de mantenimiento de comunicaciones en nombre de la Parte A. Para agradecer a la Parte B por recomendar y cobrar tarifas de desarrollo comercial, suministro de energía del equipo. tarifas y tarifas de mantenimiento de comunicaciones en el edificio, la comisión de la Parte B se cobra en base a 10 tarifas de mantenimiento.

Artículo 5 Derechos y Obligaciones de la Parte A

1. Según este acuerdo, la Parte A es responsable de todos los servicios de comunicación y mantenimiento en el edificio de la Parte B.

2. La Parte A debe diseñar el proyecto de acuerdo con las necesidades y escala del edificio. Introducir recursos, instalaciones y equipos de comunicación de red relevantes. Para que los usuarios del edificio elijan y utilicen.

3. La parte A es responsable del mantenimiento del servicio de acceso a las comunicaciones del usuario final del edificio (ADSL dial-up FTTB LAN).

4. La Parte A es responsable de proporcionar todos los interruptores de piso, materiales y equipos de comunicación de red en el edificio de la Parte B, y es responsable del mantenimiento de fallas y la instalación de las instalaciones y equipos.

5. La Parte A es responsable de proporcionar el equipo servidor de acceso de fibra óptica.

Artículo 6 Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B proporcionará a la Parte A la cooperación necesaria en el desarrollo empresarial y realizará ciertas promociones laborales en nombre de la Parte A.

p>

Utiliza 2 juegos.

3. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no utilizará los equipos y sistemas de cableado invertidos por la Parte A para otros fines ni los proporcionará a terceros ni los utilizará para otros fines lucrativos. Todas las instalaciones, equipos y materiales invertidos por la Parte A no serán proporcionados por la Parte B a ninguna empresa de comunicaciones de terceros para su uso; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que compense las pérdidas relevantes.

4. La Parte B asumirá la obligación de confidencialidad y no revelará el contenido de este acuerdo a ningún tercero.

Artículo 7 Cambio de Acuerdo

1. La Parte A es propietaria del equipo de inversión y del sistema de cableado integrado; si alguna de las partes cambia su propiedad o sus derechos de operación durante el período de cooperación, esto lo hará. Para la cooperación y operación del acuerdo, la parte que cambia deberá notificar a la otra parte por escrito con 30 días de anticipación, transferir de inmediato este acuerdo al cesionario de la propiedad o los derechos de operación y firmar otro acuerdo de cambio para continuar realizando el correspondiente. términos de este acuerdo.

2. Durante la ejecución de este Acuerdo, a menos que se acuerde lo contrario en este Acuerdo, si cualquiera de las Partes A o B desea cambiar o rescindir este Acuerdo, debe notificar a la otra parte por escrito con 30 días de anticipación. .

3. Si hay algún asunto no cubierto en este acuerdo, después de que las partes A y B lleguen a un acuerdo mediante una negociación amistosa, se firmará un acuerdo complementario como anexo a este acuerdo y tendrá las mismas condiciones legales. efecto que este acuerdo. Durante la ejecución de este Acuerdo, si el contenido de este Acuerdo necesita ajustarse debido a razones políticas o cambios en el entorno del mercado, ambas partes negociarán amistosamente.

Artículo 8 Fuerza Mayor

Fuerza mayor se refiere a eventos objetivos que no pueden preverse, evitarse y superarse. Incluyendo, entre otros, guerras, tifones, terremotos, acciones gubernamentales, etc.

2. Después de que ocurra un evento de fuerza mayor, la parte que no pueda cumplir el acuerdo deberá notificar inmediatamente a la otra parte del evento de fuerza mayor. Si no puede notificar a la otra parte inmediatamente, debe notificar a la otra parte dentro de los 7 días posteriores al final de la fuerza mayor y proporcionar prueba válida de la imposibilidad de ejecutar el acuerdo dentro de los 30 días posteriores al final de la fuerza mayor. Con base en el impacto de la fuerza mayor en el acuerdo, ambas partes negociarán para determinar si modifican o rescinden el acuerdo.

3. Después de que ocurra la fuerza mayor, la parte que experimente la fuerza mayor deberá evitar activamente la expansión de las pérdidas; de lo contrario, será responsable de la expansión de las pérdidas.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1 Si cualquiera de las partes rescinde anticipadamente el presente acuerdo por causa de fuerza mayor, se considerará incumplimiento de contrato, y el no incumplimiento. La parte que no incumpla será compensada por las pérdidas económicas causadas por ello, y será compensada de conformidad con este acuerdo. La parte que no incumpla será responsable por incumplimiento del contrato a una tasa del 5% del monto total de la materia.

2. El incumplimiento por cualquiera de las partes o el cumplimiento incompleto del contenido de este acuerdo se considerará un incumplimiento de contrato, y la parte que no incumpla compensará a la parte que no incumpla por cualquier pérdida económica causada por ello. , y pagará una indemnización a la parte incumplidora a razón del 5% del importe total del objeto del presente acuerdo. La parte contratante será responsable del incumplimiento del contrato.

Artículo 10 Resolución de Disputas

Si se produce una disputa durante la ejecución de este acuerdo, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte B.

Artículo 11 Disposiciones complementarias

1. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha en que los representantes de las Partes A y B firmen y coloquen sus sellos oficiales. Dentro de los 30 días anteriores al vencimiento de este acuerdo, si ambas partes no tienen objeciones, este acuerdo se extenderá automáticamente por un año y no hay límite para el número de extensiones.

2. Este acuerdo se realiza en cuatro copias, cada parte posee dos copias y tiene el mismo efecto legal.

3. Si la Parte A y la Parte B rescinden este acuerdo, la Parte B no desmantelará el equipo conectado a China Telecom o China Unicom; de lo contrario, correrá a cargo de la Parte B.

Parte A: Shanghai xx Network Technology Co., Ltd. Parte B de la empresa:

Dirección: No. 988, Zhongchun Road Dirección:

Representante autorizado: Representante autorizado:

Teléfono: Teléfono:

Fecha: 01 de febrero de 20xx Fecha: 01 de febrero de 20xx

Artículo 5 del Contrato de Mantenimiento de Red Parte A: _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _(Cibercafé)

En vista de que la Parte B encomienda a la Parte A la responsabilidad de la reparación y mantenimiento de su computadora o red para que la Parte B pueda aplicarlo de manera más oportuna en trabajos futuros, con el fin de aclarar las responsabilidades de ambas partes, después de la negociación, se firma este acuerdo para que ambas partes puedan cumplirlo.

1. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. Responsable del mantenimiento regular de las computadoras y equipos periféricos de la Parte B, el mantenimiento no programado del sistema, la protección contra virus y el software de uso común (excluido el software profesional). mantenimiento.

2. Responsable de brindar orientación comercial y servicios técnicos a los operadores de computadoras de la Parte B.

3. Si ocurre una falla de hardware durante el uso de la computadora, la Parte A deberá brindar servicios. a la Parte B sin cargo (sin incluir el costo de los accesorios).

4. Mantenimiento de la red: la Parte A es responsable de proporcionar servicios técnicos de red a la Parte B y garantizar el funcionamiento normal de la red de la Parte B (incluida la red de área local e Internet).

5. La Parte A hará todo lo posible para garantizar la prestación de servicios técnicos a la Parte B. Sin embargo, si el servicio se suspende temporalmente debido a fuerza mayor, la Parte A no será responsable de la compensación por pérdidas.

6. Después de que la Parte B notifique a la Parte A sobre la falla de la computadora, la Parte A se apresurará al cibercafé dentro de las 24 horas por problemas generales de la computadora, en caso de desconexión de la red, la Parte A se apresurará al cibercafé dentro de las 24 horas; 2 horas para reparaciones.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Si surge algún problema dentro del alcance del servicio, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que extienda las horas de trabajo para brindar servicios más allá de ocho horas.

2. La Parte B pagará la tarifa de servicio en RMB a la Parte A por adelantado en la fecha de firma de este acuerdo y pagará la tarifa de servicio en RMB al final del año.

3. Si la Parte B no está satisfecha con los servicios proporcionados por la Parte A dentro de un alcance razonable, la Parte B puede negociar con la Parte A para deducir la tarifa del servicio de mantenimiento.

4. Los asuntos fuera del alcance del servicio se resolverán mediante negociación entre ambas partes.

Tres. Inicio y terminación del Acuerdo

1. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes y finalizará el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año__mes__día.

2. Si alguna de las partes rescinde el contrato, deberá negociar con la otra parte y pagar todas las cantidades adeudadas.

Cuatro. Solución de Disputas

Las disputas no cubiertas por este Acuerdo o que surjan durante el proceso de implementación se resolverán mediante negociación con un espíritu de cooperación amistosa.

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (sello): _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello): _ _ _ _ _ _ _

Persona responsable ( Firma):_ _ _ _ _ _ _

Persona Responsable (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Ubicación de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma: _ _ _ _ _ _ _ _