¿Cuál es la diferencia entre la versión Cheng Jia y la versión Geng Chen de Dream of Red Mansions?

La versión Gengchen

La versión Gengchen existente fue copiada alrededor de 1761 d.C., es decir, después del año 26 del reinado de Qianlong. Es el único que se copió anteriormente y está relativamente completo y tiene setenta y ocho capítulos, es decir, del uno al ochenta, faltando los capítulos sesenta y cuatro y sesenta y siete (faltan los capítulos sesenta y cuatro y sesenta y siete). ). Los defectos de los dos capítulos son comunes a todas las ediciones. Las dos ediciones existentes se basan en la edición Cheng o han sido agregadas por generaciones posteriores). Se han eliminado unas 600 palabras del Capítulo 68 y probablemente se haya perdido una página. Hay diez capítulos en un volumen, ocho volúmenes en total, cada media hoja tiene diez líneas y tres cruces. La versión Gengchen tiene más de 2000 comentarios que son diferentes a la versión Jiaxu, lo cual es muy valioso. La versión de Gengchen es bastante temprana y tiene la apariencia más completa. Conserva el texto más original de "Un sueño de las mansiones rojas" de Cao Xueqin y los comentarios de Zhiyanzhai. Casi todas las fechas y nombres de la versión de Zhiyanzhai existen en la versión de Gengchen.

La copia original de Gengchen fue recopilada por Xu He (llamado Songge), el principal erudito de finales de la dinastía Qing y coorganizador de la universidad. En 1933, Hu Shi obtuvo esta copia de Xu He. hijo Xu Xingshu y escribió un largo artículo "Postdata de la versión de Qianlong Gengchen de" La reevaluación de la historia de la piedra de Zhi Yanzhai ". En el verano de 1948, la Universidad de Yenching lo compró a la familia Xu y pasó a formar parte de la colección de la Biblioteca de la Universidad de Pekín.

En 1955, la Editorial de Libros Antiguos y Literarios de Beijing fotocopió y publicó la versión en rojo y tinta a dos colores. Fue la primera fotocopia de la primera versión gruesa en circulación. Los dos capítulos que faltaban estaban completos. De la versión Ji Mao. Fue reimpreso por la Editorial de Literatura Popular en 1974 y reemplazado por la versión mongol del texto. Esto es lo que todos han estado leyendo.

Cheng Jiaben

En el año quincuagésimo sexto del reinado de Qianlong (1791), Cheng Weiyuan y Gao E combinaron los primeros 80 capítulos y los últimos 40 capítulos de "Un sueño de rojo". Mansions" en una historia completa y la imprimió con tipos móviles de madera, el libro se llama "El sueño de las mansiones rojas", comúnmente conocido como "Cheng Jiaben". Generalmente se considera que los últimos 40 capítulos fueron complementados por Gao E (también existe la teoría de que fue continuado por Anonymous y compilado por Gao E).

Tan pronto como salió "Cheng Jiaben", debido a que era una versión completa de 120 capítulos, el papel se volvió caro en Luoyang y se hizo popular por un tiempo. Desde entonces, han aparecido uno tras otro varios grabados basados ​​​​en "Cheng Jiaben". Entre ellos, se hace referencia al comentario de Wang Xilian "Nuevo comentario sobre los retratos bordados del sueño de las mansiones rojas" publicado por Shuangqingxian Hall en el año 12 de Daoguang (1832). Conocido como "Comentario de Wang", es el de mayor circulación y tiene una gran influencia.

ed