Entonces, primero debes aprender términos comerciales y nombres propios en inglés comercial. Luego, comprenda las diferencias entre inglés y chino, preste atención a estas diferencias en la traducción y ajuste conscientemente los resultados de su traducción para hacerlos más consistentes con el inglés comercial. El siguiente paso es aprender los formatos de traducción de diferentes contenidos comerciales.
¿Qué aplicaciones prácticas tienen las habilidades de traducción en la vida real?
En inglés de negocios, algunas palabras deben traducirse a algunos términos comerciales y nombres propios. Lo que hay que hacer es saber a qué términos comerciales y nombres propios corresponden estas palabras. Además, la traducción de inglés comercial requiere un tono relativamente escrito. Te sugiero que comiences con una traducción literal y luego hagas la oración más formal. La traducción de inglés comercial incluye: traducción de cartas comerciales, traducción de documentos gubernamentales, traducción de publicidad comercial, traducción de textos de viajes, traducción de folletos de productos, traducción de perfiles de empresas y traducción de contratos comerciales. Existen ciertos formatos para la traducción de diferentes contenidos.