¿De dónde viene el cantonés? Uno de los dialectos importantes del sur de China. El cantonés en un sentido amplio, también conocido como "cantonés" y "vernáculo", pertenece al cantonés y es el dialecto representativo del cantonés. Es popular en el delta del río Perla, partes del centro y norte de Guangdong y el sureste de Guangxi centrado en Guangzhou. . Cantonés en sentido estricto se refiere al dialecto de Guangzhou, específicamente al cantonés popular en Guangzhou. El cantonés evolucionó a partir del antiguo chino y su formación y desarrollo han pasado por un largo proceso. Antes de la dinastía Qin, las minorías étnicas que vivían en Guangdong y Guangxi se llamaban "Nanyue" (un tipo de Baiyue), incluidas Zhuang, Yao, Li y Tujia. Después de que Qin Shihuang envió tropas para proteger a Lingnan, comenzó el trabajo pionero de los primeros idiomas chinos y de fusión. Sin embargo, algunos estudiosos creen que "el origen más antiguo del cantonés debería ser el resultado del desplazamiento del pueblo Chu hacia el sur y del surgimiento de la lengua Chu" (Li Xinkui, "Dialecto de Guangdong"). Desde la dinastía Han hasta las dinastías Tang y Song, el pueblo Han de las Llanuras Centrales continuó migrando a Lingnan, lo que promovió el desarrollo y la configuración del cantonés. El cantonés no ha cambiado mucho desde las dinastías Yuan, Ming y Qing. Por un lado, el cantonés hereda y conserva las características del chino antiguo y, por otro lado, también absorbe algunos elementos no chinos del sur. Es muy diferente del mandarín y otros dialectos y tiene sus propias características fonéticas únicas. (1) No hay una consonante inicial sonora y se conserva la pronunciación de la antigua microvocal M-, integrando las tres corrientes del antiguo Jing, Zhi y Ming. Gu Xiao y Ximu leen F-, como "Huan [FUN55]", "Fu N35]", ¿antiguo -M, -N, -? Las terminaciones de rima de -P, -T y -K permanecen sin cambios, y las vocales largas y cortas son A,? Un conjunto de vocales. (2) Hay hasta nueve tipos de tonos: los tonos yin y yang se dividen horizontalmente. Los tonos Yin (de las antiguas consonantes sordas) y los tonos yang (de las antiguas consonantes sonoras) están perfectamente combinados. Hay tres tonos, incluido el Ruyin (arriba). para ingresar Yin), Rui Zhongyin (abajo para ingresar Yin) Ingrese yin), ingrese yang, vocales largas con entrada media, vocales cortas con entrada yin, como "Ba [PAT3]", "Ba [pat 3] "T5" (3) El cambio de tono no es obvio, pero hay cambios de tono semánticos ricos, como "cabello": cabello [MOU21] cabello → cabello [MOU55] (mohoso), "pieza" [PHIN33] → [PHIN35] (. taburete) (4) Hay muchas palabras antiguas con sonidos únicos, como "cuello" y "wang"; algunas palabras pueden provenir del antiguo idioma Chu (como "mirar") y del antiguo idioma Zhuang Dong (como "). "pensar"); el orden de las palabras de algunas palabras de dos sílabas es diferente al del mandarín, como "ordenado"; hay muchas palabras extranjeras, como "bola" ", "péptido (hierro)"; hay algunas únicas; palabras como "distribuir" (cosa) y "??" (para la próxima comida), "bang" (tomar) y "mei" (hermoso). (5) Gramaticalmente, los cuantificadores se pueden combinar solo con sustantivos para formar frases cuantificadoras, como "Qué hermoso vestido". Algunos adverbios se pueden posponer, como "Ve primero (ve primero)"; que tú (soy mayor que tú)" El orden de las palabras de la oración de doble objeto "dale un bolígrafo (dale un bolígrafo)" es diferente al del mandarín, y algunos aspectos (como respuesta y continuación) también son especial. No se puede subestimar la influencia del cantonés en las interacciones sociales, la reforma y la apertura. El cantonés lo aprenden y hablan personas en China y en muchas áreas del mundo que no hablan cantonés. El cantonés es un importante portador de la cultura local en las zonas de habla cantonesa y es de gran valor para la preservación de la cultura tradicional. En términos de idioma, el cantonés conserva muchas características del chino antiguo, lo cual es de gran importancia para el aprendizaje del chino antiguo. El editor de este párrafo define el cantonés como una lengua que se originó en las Llanuras Centrales (la lengua materna del pueblo Han), se extendió a las regiones de Guangdong y Guangxi (Guangdong y Guangxi) durante las dinastías Qin y Han, y se fusionó con la lengua local. antiguo idioma vietnamita. También es el idioma principal en la provincia de Guangdong, Hong Kong y Macao, por lo que se le llama cantonés o vernáculo. Desde la antigüedad, Guangdong y Guangxi han estado conectados por montañas y ríos, y las personas están conectadas entre sí. Los dos países siempre han sido inseparables y no fue hasta la dinastía Song que se dividieron en dos países. El cantonés se formó mucho antes que la dinastía Song y, debido a esto, el cantonés sólo es popular en Guangdong y Guangxi. Hablando del lugar de nacimiento del cantonés, la mayoría de los expertos creen que se originó en Guangxin, condado de Cangwu en la antigüedad (antiguo Guangxin, es decir, la mayoría de las áreas de Wuzhou, Guangxi y algunas áreas de Fengkai, Guangdong). En la antigüedad, el condado de Cangwu estaba ubicado en el centro de Guangdong y Guangxi, y su jurisdicción era equivalente a las actuales Wuzhou, Zhaoqing y Hezhou. En el norte, el río Guijiang (río Lishui) está conectado con el sistema del río Yangtze a través del canal Lingqu y el río Xiangjiang. La corriente principal del río Perla, el río Xijiang, el río madre de Lingnan a través de Guangdong y Guangxi, pasa por el condado. ¡Guangxin, la capital de esta gran zona del sur de China, tiene una posición muy importante! Académicamente, el cantonés y el cantonés son diferentes. Cantonés se refiere al idioma chino que se originó en la dinastía Xia y es cantonés en relación con el mandarín.
El origen de la palabra "Guangdong" en cantonés no es la abreviatura de "Provincia de Guangdong", sino el "Reino Nanyue" en el antiguo Lingnan y el más amplio "Guangdong" extendido por generaciones posteriores. Entonces "cantonés" no es lo mismo que "cantonés". Por supuesto, al igual que los estadounidenses llamarían "inglés" a su propio idioma, aunque el concepto de cantonés no está claro, todavía tiene su significado porque se habla ampliamente entre la gente de Hong Kong, Macao, los chinos de ultramar y otras provincias de China. . El cantonés se refiere a los dialectos populares en Guangdong, incluidos el hakka, el dialecto Min, el dialecto Chaozhou, el dialecto Hoklo, el dialecto Leizhou, el dialecto Li y el dialecto shanghainés. El cantonés se originó a partir del chino antiguo y absorbió algunas lenguas vietnamitas antiguas. Hay 20 consonantes iniciales, 56 finales, nueve tonos y seis tonos, llamados Tonos Jiu Shi Liu, y hay tres tonos. Los tonos del cantonés también son muy diferentes de los del norte. Hay seis tonos: uno claro, dos claros, tres claros, cuatro turbios, cinco turbios y seis turbios. Después de eso, las consonantes claras y planas son la entrada alta, las consonantes claras y sonoras son la entrada media y las consonantes claras y sonoras son la entrada baja. Las nueve en punto. La característica sobresaliente de la distribución del cantonés en esta sección es su distribución a lo largo del río. Se centra en el curso medio del río Xijiang y se expande hacia afuera en cuatro canales: este, oeste y sur. El primer canal es el río Xijiang-Pearl, es decir, hacia el este a lo largo del río Xijiang hasta Panyu (Guangzhou). Incluyendo Wuzhou en Guangxi y Zhaoqing, Fengkai, Deqing, Foshan, Guangzhou, Zhongshan, Zhuhai, Dongguan, Shenzhen, Jiangmen y otras ciudades de Guangdong, así como las dos regiones administrativas especiales de Hong Kong y Macao. El segundo curso del río es el río Xijiang-Yujiang, que recorre el río Xijiang, el río Jiangxun y el río Yujiang hasta el condado de Jiaozhi. Incluyendo Nanning, Chongzuo, Guigang y la mayoría de sus condados en Guangxi. El tercer curso del río es Beiliuhe-Nanliuhe. Incluyendo Guangxi Yulin, Beihai, Qinzhou, Fangchenggang y otras ciudades y condados. El cuarto paso es Nanjiang-Jianjiang, que significa subir por Nanjiang, cruzando las montañas Yunkai hasta el valle de Jianjiang. Incluyendo Yunfu y Maoming en Guangdong, Yunnan, Luoding, Xinyi, Gaozhou, Huazhou, Zhanjiang, Wuchuan y Lianjiang. El cantonés se divide en diferentes categorías según las regiones locales: Dialecto cantonés. El cantonés, también conocido como "cantonés", es un representante típico del cantonés, pero el cantonés en sí cambia y se desarrolla constantemente. Antes de 1949, el cantonés usaba palabras pintorescas y estaba menos influenciado por los dialectos del norte. Se divide en las siguientes categorías: Nanfanshunhua: Guangzhou en sí está compuesta por Panyu y parte de Nanhai, por lo que el cantonés puede considerarse como un caso especial de Nanfanshunhua. Los dialectos de Guangzhou, Panyu y Nanhai son relativamente parecidos, pero la pronunciación de muchas palabras en Shunde es diferente a la de otros lugares. Por ejemplo: la pronunciación de "ao" es [NAP] en lugar de [lap] no es "comer"; Se llama "comer arroz", pero "comer arroz". Dialecto Luo Guang: distribuido en Zhaoqing, Sihui, Luoding, Guangning, Huaiji, Fengkai, Deqing, Yunan, Yangshan y Lianxian. Aunque toda la pronunciación y el vocabulario son similares al cantonés, la entonación aún conserva las características de los primeros dialectos antiguos. Por ejemplo, el tono alto y bajo de Yin Ping Diao es obviamente diferente del de Gao Ping Diao. El tono de Yin Ping Diao es más pesado (el valor del tono es similar al cuarto tono del mandarín). Hay pocos sonidos lazi que prevalecen en los dialectos cantoneses. Por ejemplo, todas las palabras con vocales distintas de I tienen los prefijos iniciales [ng], ke [ngo1], corto [ngai2], sub [ngaa3], amor [ngoi3], maldad [ngok3]. [n], [l] Pronunciación distintiva (moderna) Dialecto de Hong Kong: antes de 1949, el dialecto de Hong Kong tenía un fuerte acento mixto cantonés (es decir, el hakka hablado por el pueblo hakka estaba influenciado por los tonos y el vocabulario del cantonés, y viceversa) . Entre ellos, el dialecto jintiano es el más representativo, pero este acento sólo existe hoy en día entre las personas mayores de Hong Kong. Después de 1949, una gran cantidad de sonidos perezosos comenzaron a aparecer en los dialectos de Hong Kong, entre los cuales la desaparición de los sonidos nasales (es decir, n/l independientemente de n/l) y la desaparición de los sonidos W-incómodos fueron los más significativos. La nueva generación de jóvenes generalmente pronuncia "tú [nei]" y "yo" [ONG] como [lei] y [o]. La palabra "país" se interpreta erróneamente como "rincón" [gok], y la palabra "país" [Gwah] se interpreta erróneamente como "ge" [goh]. Este fenómeno parece estar relacionado con el gran número de inmigrantes extranjeros. Para ellos, la diferencia de pronunciación de n/l no es muy grande y, en la mayoría de los casos, confundir los dos no causará serias barreras de comunicación. Por lo tanto, cuando vienen a Hong Kong para aprender este nuevo dialecto, a menudo eligen la salida más fácil y restan importancia a algunas diferencias de pronunciación indistinguibles. Esto también se llama "teoría de la naturaleza humana" y también ha aparecido en la evolución del mandarín de escritorio y del inglés americano. Sin embargo, hasta la década de 1980, los medios de comunicación todavía hacían todo lo posible por evitar las voces perezosas en los programas de radio y televisión.