Traducción y apreciación de "Dongshan"

Esta es la traducción, seguida de agradecimiento :)~

Fui a Dongshan del equipo de expedición y no he estado en casa durante mucho tiempo. Ahora he vuelto del Este y está lloviznando. Dije que quería volver a Oriente y mi corazón añoraba Occidente. Cose un conjunto nuevo sin sujetar un palo. Las orugas rastreras se encuentran desde hace mucho tiempo en los bosques de moreras silvestres. Se acurrucó para dormir solo y se metió debajo del carro.

Fui a Dongshan con el equipo de expedición y hace mucho que no estoy en casa. Ahora he vuelto del Este y está lloviznando. Los frutos de Gualou cuelgan de los aleros. Los insectos corrían por la casa y las arañas tejían telas en las puertas. El claro al lado de la granja se ha convertido en un hábitat para ciervos salvajes y luciérnagas brillantes. ¡Esto no es terrible, pero hace que te extrañe aún más!

Fui a Dongshan con el equipo de expedición y hace mucho que no estoy en casa. Ahora he vuelto del Este y está lloviznando. La cigüeña cantó en el montículo y su mujer suspiró en la casa. Despeja los obstáculos, mi hogar está aquí. El melón amargo redondo lleva mucho tiempo colocado sobre la pila de leña. Han pasado tres años desde que nos conocimos.

Fui a Dongshan con el equipo de expedición y no he vuelto a casa desde hace mucho tiempo. Ahora he vuelto del Este y está lloviznando. La oropéndola vuela, sus plumas brillan. Cuando esta mujer se casó, las flores amarillas y blancas y los caballos fueron a casarse con ella. Su madre le ató un pañuelo y hubo muchos rituales. Era muy hermosa cuando se casó. ¿Qué pasará ahora que ha pasado el tiempo?

Agradecimiento:

"Dongshan" fue escrito por el Duque Zhou para expresar sus condolencias a los soldados después de regresar de la Expedición al Este. "East Mountain" describe a un soldado que se fue de expedición poco después de casarse. De camino a casa, extrañó a su familia durante muchos años, mostrando su cansancio por la guerra y su deseo de una vida pacífica. Según la leyenda, este poema está relacionado con la campaña de Zhou Gong para conquistar el país. Ha pasado mucho tiempo desde que se unió al ejército y marchó hacia el este. En este día lluvioso, finalmente puso un pie en el camino a casa. La frase "El viejo nunca regresa" revela una emoción infinita sobre el paso del tiempo, mientras que la escena de la "lluvia cero" proyecta una atmósfera triste a lo largo del poema. El primer capítulo del poema afirma que la gente está agradecida de poder sobrevivir. Tan pronto como escuchó que dejaría el este, su mente voló a su ciudad natal en el oeste y imaginó con entusiasmo que ya no estaba peleando. Capítulo 2: La gente imagina que sus casas están desiertas, con cestas de melones sin cortar trepando por los aleros y dando frutas, rinocerontes corriendo por la casa, arañas tejiendo telas en los rincones, huellas de ciervos en el jardín e incendios forestales volando por todas partes. Pero no hay nada que temer, porque éste es el lugar que extraña día y noche. En el Capítulo 3, imagina a su esposa suspirando porque lo extraña. El capítulo 4 recuerda la escena de la boda hace tres años e imagina la alegría del reencuentro. El poema describe con pinceladas muy delicadas las complejas actividades internas del recluta en su camino de regreso, así como su ferviente deseo de una vida pacífica. El poeta recordó las dificultades de la vida en la guerra, pero dedicó mucho espacio a describir las actividades psicológicas que imaginó en casa durante el viaje. Imagínese la desolación de su hogar después de su expedición, imagine la esperanza de su esposa en casa. Finalmente, mientras me acercaba a mi ciudad natal, pensé en la belleza de mi boda, pero ¿qué pasará ahora? "¿Cuántos años tiene?" Esta preocupación refleja tanto el deseo de desafiarlo como la preocupación de que la guerra abra una brecha entre ellos. Por lo tanto, Dongshan no solo expresa el anhelo de los reclutas por sus familias, sino que también expresa sus puntos de vista sobre la guerra. Ésta es una de las características que la distinguen de otras obras.

naidiom.com">Red idiomática china All rights reserved