Traducción:
El rey Xuan de Qi pidió a la gente que jugara el Yu, y trescientas personas debían jugarlo juntas. El Sr. Nanguo pidió tocar para el rey Xuan de Qi. El rey Xuan estaba muy feliz. El gobierno le dio el mismo trato que a esos cientos de personas. Después de la muerte del rey Xuan de Qi, su hijo le sucedió en el trono. Le gustaba escuchar los solos uno por uno y el Sr. Nanguo no tuvo más remedio que huir.
[Nota]
(1) Rey Xuan - Rey de Qi
(2) Yu (yú) - el nombre de un antiguo instrumento musical, como el actual Sheng (shēng).
(3) debe - debe, debe
(4) Chushi - en la antigüedad, las personas que tenían conocimiento y carácter moral pero no eran funcionarios se llamaban Chushi. Hay una pizca de ironía aquí. Por favor, solicite.
(5) Dijo: lo mismo que "alegría".
(6) Linshi (lǐnshì) espera a cientos de personas; el trato es el mismo que el de cientos de personas. La comida en la calle la proporciona el gobierno. Lin: granero. Comida, apoyo, dar… comer. Yi, lo mismo que "con". Espera, lo mismo.
(7) Establecer - heredar el trono
(8) Para ----- usar, tomar.
(9) Es fácil escucharlos uno por uno------Me gusta escuchar los solos uno por uno.