¿Quién tiene la mejor traducción de Rashomon?

Entre las excelentes traducciones de este libro se incluyen las de Lin, Feng Zikai y Zhao Yujiao.

La traducción de Lin se considera una traducción literaria con un estilo cercano a la obra original, un lenguaje hermoso y lleno de atractivo. Su traducción presta más atención a la literacidad y la precisión de la expresión, pero también tiene un cierto estilo personal.

La traducción de Feng Zikai presta más atención a la expresión del estilo de la prosa, el lenguaje es sencillo y fácil de entender y está en línea con los hábitos de lectura de los chinos modernos. Su traducción no sólo transmitió las ideas del texto original, sino que también añadió su propia comprensión y puntos de vista.

La traducción de Zhao Yujiao presta atención al lenguaje clásico y hermoso y, al mismo tiempo, tiene una comprensión profunda y una expresión precisa del trasfondo cultural y los personajes del texto original. Su traducción no sólo mantiene el estilo de la obra original, sino que también incorpora sus propias ideas y técnicas de traducción.