¿Qué versión inglesa de la Crítica de la razón pura es mejor?

Smith es bueno. En China, la traducción al inglés más conocida de la "Crítica de la razón pura" de Kant es la versión de Smith, la traducción de Lan Gongwu realizada por la librería Sanlian en 1957 (posteriormente reimpresa por Commercial Press), la traducción de Mou Zongsan realizada por la librería estudiantil de Taiwán en 1983, y Traducción de 1991 de la Universidad Normal de China Central. La traducción de Wei Zhuomin publicada por la editorial es una traducción de la traducción al inglés de Smith, por lo que la versión en inglés de la "Crítica de la razón pura" de Smith es mejor. La "Crítica de la razón pura" es una de las tres obras críticas más importantes de Kant y la obra más significativa y significativa entre todas sus obras filosóficas. La "Crítica de la razón pura" cambió la dirección y el proceso de todo el desarrollo de la filosofía occidental.