Examen escrito-reexamen. El examen escrito evaluará la comprensión auditiva y escrita y, por supuesto, la traducción. En la nueva prueba, definitivamente habrá una autopresentación en inglés, y luego se la traduciré en el acto, o le preguntaré algunos conocimientos teóricos sobre traducción, o le dejaré hablar sobre su comprensión de la traducción. Diferentes escuelas tienen diferentes tipos de preguntas, pero básicamente son el mismo modelo.
¿Cuál es el proceso de reexamen para la Maestría en Traducción e Interpretación?
Como maestro graduado de MTI, te puedo decir que el proceso generalmente es: