Lectura clásica y apreciación de poemas de canciones originales.

Las letras de canciones son un género literario popular en la dinastía Song de China. Es un nuevo estilo de poesía en comparación con la poesía clásica. Es la cristalización de la sabiduría de los eruditos confucianos de la dinastía Song y marca el mayor logro de la literatura de la dinastía Song. La siguiente es una lectura y apreciación de la poesía cancionera clásica que compilé. Bienvenido a leer y aprender.

Lectura clásica de los poemas originales y apreciación de 1 "El río es rojo"

Dinastía Song Yue Fei

Lleno de ira, se apoyó en la barandilla y descansó bajo la llovizna. Levantó la cabeza y rugió hacia el cielo, fuerte y feroz. Treinta años de fama, polvo y tierra, ocho mil millas de nubes y luna. No os quedéis ociosos, envejeced juntos y sed infelices.

Jingkang está avergonzado y todavía no tiene nieve. ¿Cuándo estarán los cortesanos tan llenos de odio? Conducir un coche largo para superar las deficiencias de la montaña Helan. Aquellos que están decididos a comer la carne de Land Rover y beber la sangre de Xiongnu con una sonrisa.

Deja el principio, limpia las viejas montañas y ríos, y ve al cielo (què).

Haz un comentario de agradecimiento

Esta es una canción famosa que está llena de vigor y vitalidad. Muestra el intrépido espíritu heroico del famoso general de la Dinastía Song del Norte, Yue Fei, y está lleno de pasión patriótica. En el sexto año de Shaoxing (1136 d. C.), Yue Fei dirigió su ejército al norte desde Xiangyang y recuperó algunos condados cerca de Luoyang. La vanguardia se acercó a Bianjing, la capital de la dinastía Song del Norte, recuperó las Llanuras Centrales de un solo golpe y se dirigió directamente a la Mansión Huanglong, la ciudad natal de Guo Xu. Pero en ese momento, Song Gaozong estaba empeñado en buscar la paz y ordenó a Yue Fei que movilizara sus tropas de inmediato. Yue Fei no tuvo más remedio que liderar un ejército a Ezhou. Sintió que había perdido la oportunidad y que su ambición de recuperar el terreno perdido y deshacerse de la vergüenza de Jingkang era difícil de realizar. Escribió este magnífico poema "El río es rojo" con emociones complicadas. Yue Fei fue testigo de las ruinas de las montañas y ríos de China, la destrucción del país y la destrucción de la familia. De joven se unió al ejército con la misión de "servir al país con lealtad" y "devolver nuestro país". Date la vuelta y trabaja duro para "limpiar las viejas montañas y ríos". Esta palabra expresa este tipo de heroísmo. La primera parte expresa el orgullo de matar enemigos y hacer contribuciones al país mirando la barandilla, mientras que la segunda parte expresa la ambición de vengar a Gan y Kun y unificar el mundo. Treinta años de fama, polvo y tierra, ocho mil millas de nubes y luna, no esperes a ver las nubes y la luna de la juventud, no esperes a ver la cabeza de la juventud, es realmente triste. La frase "treinta" en China, que no se ha curado de las heridas autoinfligidas, puede recordarse a través de los siglos persuadiendo a la gente a levantarse a tiempo. Pero las "Ocho Mil Millas de Camino" fueron una batalla severa y feroz para salvar al país, y su sangrienta lucha aún se nota hoy. Por ello, aprovechó "el tiempo no espera a nadie" para hacer realidad su ambición de expulsar a Land Rover y recuperar el país.

Niannujiao Chibi nostálgico

Song Sushi

El río caudaloso fluye hacia el este y esos héroes del pasado se han ido para siempre. Se dice que Laoyingxi es la Batalla de los Tres Reinos y la Batalla de Chibi. Empinadas paredes de roca, olas atronadoras que chocan contra la orilla del río, las olas parecen enrollar miles de franjas de nieve. Los majestuosos ríos y montañas son pintorescos y muchos héroes y héroes aparecen a la vez.

Recordando la era de la brisa primaveral de Zhou Yu, la joven y hermosa Qiao acababa de casarse con él y estaba lleno de heroísmo. Abanicos de plumas, bufandas de brocado, hablando y riendo, Qiang (qiáng) y Lu () se han ido. Hoy estaba deambulando por el campo de batalla, sintiendo un corazón lleno de sentimientos y mi cabello se volvió gris prematuramente. La vida es como un sueño, una botella trae de vuelta la luna.

Haga un comentario de agradecimiento

"Nian Nujiao·Chibi Nostalgia" fue escrita por Su Shi y fue seleccionada entre los Trescientos Poemas de Canciones. Su Shi vivió en Huangzhou, viajó a Huanggang y Chibi Alum, recordó el pasado y escribió este poema. El poema describe el magnífico paisaje de Red Cliff, elogia las hazañas militares del antiguo héroe Zhou Yu y expresa los propios sentimientos del autor. Todo el artículo integra descripción escénica, nostalgia y lirismo, con una concepción artística amplia. Es una obra representativa de un estilo poético audaz y desenfrenado. El tono ascendente entrelaza el turbulento río Yangtze con la historia fugaz, creando un espacio vasto y lírico. Entonces pienso en mis ambiciones incumplidas y en mi vida frustrada, y me siento lleno de emoción. La atmósfera de todo el poema es alegre y heroica. Aunque revela un estado de ánimo bajo y negativo, no es el principal. Todo el poema tiene tanto un fuerte sentido de la historia como un sentido de responsabilidad por la realidad. Es un movimiento trágico que otorga a la gente un poder artístico emocionante. Alguna vez se la conoció como la "canción de los tiempos antiguos y modernos".

"El bodhisattva Xia escribió sobre la construcción de un muro en Jiangxi"

Song Xinqi Ji estaba limpiando el río al pie de la Torre Yugu.

¿Cuántos ¿Los transeúntes lloraron en el medio? Mirando a Chang'an en el noroeste, hay innumerables montañas pobres.

Las montañas verdes no pueden cubrirlo, después de todo, fluye hacia el este. Por la noche, el río se llena de nubes tristes y hay pájaros (zhè) y pájaros (gū) en las montañas.

Haga un comentario de agradecimiento

"Bodhisattva River Ostomy Pen" fue escrito por Xin Qiji, un famoso poeta de la dinastía Song, que fue degradado a Jiangxi y tenía una ostomía en el Gan. Río. El autor de este poema viajó a Yugutai y "se quejó de las montañas con agua" para expresar el ascenso y caída del país.

La primera película provocó recuerdos históricos de la escena que tenían ante ellos, expresando el dolor de la caída del país y el dolor y la indignación por la recuperación desesperada; la siguiente película utilizó el escenario para expresar tristeza e insatisfacción. Todo el poema es ligero sobre el descontento con la decisión de la corte imperial de ir al sur y su propia impotencia. No es violento ni ardiente. Utiliza metáforas extremadamente claras para expresar profundos sentimientos patrióticos y un excelente nivel artístico. .

Caminando por el camino de arena amarilla en Xijiang en una noche de luna

Song Xin Miracle

La luna en el horizonte se elevó hasta la copa del árbol, aterradora las urracas posadas en las ramas.

La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.

En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas chirrían en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha.

En los viejos tiempos, Maodian estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia Xiqiao.

Haga un comentario de agradecimiento

"Caminando por el camino de arena amarilla en una noche iluminada por la luna en el río Xijiang" es un poema que describe el paisaje pastoral escrito por Xin Qiji, un audaz poeta de la Dinastía Song del Sur.

El significado de toda la palabra es simple y claro. La luna brillante en el cielo se eleva hasta las copas de los árboles, asustando a las urracas posadas en las ramas. La fresca brisa del atardecer parece traer el lejano canto de las cigarras. En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla del año de la buena cosecha y hay ráfagas de ranas chirriando en sus oídos, como si estuvieran hablando del año de la buena cosecha. Hay nubes ligeras flotando en el cielo, las estrellas parpadeantes parpadean y llueve ligeramente frente a la montaña. Érase una vez, la familiar cabaña Maodian todavía se encontraba en el bosque cerca del Templo Tutu. Cuando la carretera de montaña giró, el otrora inolvidable puente del arroyo apareció frente a él.

Este poema fue escrito por Xin Qiji cuando fue degradado y vivía en Jiangxi. Describe la vista nocturna de Huangshaling. La luna brilla, la brisa es clara, las estrellas son escasas y la lluvia es escasa, las urracas están asustadas, las cigarras cantan, las flores de arroz son fragantes y las ranas croan. La palabra describe el paisaje del pueblo de montaña en una noche de verano desde tres aspectos: la vista, el oído y el olfato. Describe el paisaje de la carretera montañosa local de la noche de verano y el estado de ánimo del poeta en ese momento, pero su núcleo está lleno de la alegría de la cosecha.

Lectura y apreciación de canciones clásicas de poesía, parte 2 "Mil años"

Zhang Xian

Algunas mantarrayas y luego informó a Ren Fangfei para que descansara. Aprecia la primavera y elige las hojas rojas, la lluvia es ligera y el viento es fuerte y las flores de ciruelo son verdes. Yongfeng Liu, nadie está cubierto de flores y nieve.

No muevas los hilos, solo habla. Los días no son viejos, es difícil escapar del amor, el corazón es como una doble pantalla, con miles de nudos en su interior. Cuando cae la noche, la ventana este no es blanca y la única lámpara está apagada.

Haz un comentario de agradecimiento

Esta palabra es una obra de apreciar la primavera y apreciar a las personas, expresando la amargura del amor reprimido. La última película describe la escena de la última primavera y el sentimiento de apreciar la primavera. Al principio se menciona el zorzal lúgubre, diciendo que informa a la gente que la hermosa primavera ha pasado. La palabra "Youbao" muestra claramente que el autor ha estado enamorado de "Fang Fei" durante más de un año, pero este sentimiento se ha visto afectado con fuerza y ​​frecuencia. "La lluvia es ligera y el viento es feroz, y las flores de los ciruelos son verdes". Estas dos frases tratan superficialmente de las estaciones y el paisaje, pero en realidad significan que el amor ha sido destruido y que la "lluvia de ciruelos amarillos" es normal. Inesperadamente, tan pronto como las flores del ciruelo se pusieron verdes, fueron golpeadas por una tormenta despiadada, y esto golpeó al primer amor de la juventud. ¡Cómo podría ser! La segunda película es lírica, hereda la "primavera acariciadora" de la película anterior, dando origen al significado del amor y la primavera, mostrando un gran salto y sublimación de emociones, y este significado del amor y la primavera se basa en la "tormenta sexual". " "Además del disgusto. "El corazón es como una doble pantalla, con miles de nudos en su interior" es el pináculo de la expresión de pensamientos y sentimientos en todo el poema. No lo he pensado todavía y no siento que haya pasado la noche de primavera. En este momento, la ventana este no es blanca y la luna menguante todavía brilla. Esto es perfecto. Esta palabra describe la escena con emoción, y también describe la escena con emoción, y utiliza la escena como metáfora para simbolizar el proceso emocional y los secretos de la vida. Es apasionado y decisivo, derrama el corazón y distingue claramente el amor y el odio; . El amor es sublime, profundo, sutil, directo e intenso.

Lectura clásica y apreciación de poemas de canciones originales, parte 3. La ropa y las bufandas crujientes caen con flores de azufaifo, y el sonido del coche suena en las aldeas del norte y del sur. Niu Yigu Liu vende pepinos.

El sol brillaba, pero tenía tanta sed que quiso buscar agua para beber. Entonces llamó a la puerta de un aldeano y le preguntó: ¿Puedo tomar un tazón de té?

Anotar...

(1) Xumen: Xuzhou.

⑵Agradecer a la lluvia: Gracias a Dios después de la lluvia.

⑶簌簌: La flor parece una flor, pero el sonido y el significado son los mismos.

(4) Devanado de seda: herramienta para devanar seda. Remojar los capullos en agua caliente y quitarles la seda.

5] Ropa de vaca: ropa de fibra de cáñamo y similares. Esto generalmente se refiere a ropa hecha de tela tosca. Hay un dicho en "Hanshu Shihuo Zhi" que dice que los pobres suelen vestir ropas de vacas y caballos.

【6】Mansi Tea: Solo quiero encontrar un poco de té. Sea casual, casual y creativo.

Traducción

Flores de azufaifa caían sobre la falda.

Desde el sur y el norte del pueblo se oía el ruido de los coches. Bajo el antiguo sauce, un granjero con abrigo de vaca vendía pepinos.

El camino es largo y estoy borracho, pero sólo quiero echarme una siesta. El sol brillaba pero yo tenía sed. Quiero encontrar un poco de agua en cualquier lugar. Entonces llamó a la puerta de la casa de un aldeano y preguntó: ¿Puedes traerme un tazón de té?

Haz un comentario de agradecimiento

Esta canción "Huanxisha" fue escrita por Su Shi cuando era prefecto de Xuzhou a la edad de 43 años. En la primavera de 1078 (el primer año de Yuanfeng), se produjo una grave sequía en Xuzhou. Como funcionario local, Su Shi una vez condujo a las masas a una playa de piedra a 20 millas al este de la ciudad para orar por la lluvia. Después de la lluvia, fue a la playa de piedra para agradecer a la gente por la lluvia y el rocío. Su Shi escribió la composición "Huanxi Sand" de camino a Xumen Stone Beach para agradecer la lluvia, que es la cuarta de cinco canciones. Esta obra describe sus vivencias y sentimientos en el campo. Es bastante ingenioso en el arte. El texto parte de cosas típicas y familiares de las zonas rurales y expresa el sencillo sabor rural con gran interés. Fresca y sencilla, tan clara como las palabras, vivaz y expresiva, son las características distintivas de esta palabra. La primera parte de la palabra trata sobre paisaje, la segunda parte trata sobre lirismo. Cabe señalar que la escena descrita en esta palabra no es una imagen unificada compuesta de imágenes visuales en el sentido general, sino un conjunto de imágenes continuas reflejadas en la pantalla de la conciencia humana a través de varios sonidos transmitidos al tímpano.

Los comienzos de "El sonido de las toallas secando la ropa" y "El sonido de las flores de dátil cayendo sobre las toallas" reflejan la alegría de un prefecto que se preocupa por la vida de las personas en una nueva zona rural después de la lluvia. Después de un largo viaje por Xieyu Road, el autor estaba exhausto debido a una resaca. De repente, un crujido llegó a mis oídos, como si algo me hubiera golpeado a mí y a mi pañuelo en la cabeza. Sólo entonces se dio cuenta: la flor de azufaifo le había caído encima. El sonido de los dátiles cayendo sobre la toalla es leve, pero muy real en los oídos del autor. Entonces, hubo un crujido en mis oídos. Cuanto más voy, más fuerte se vuelve. Llegó de todas direcciones, del sur, del norte, sin mirar ni preguntar. Este es un coche que al autor le resulta familiar. El resumen de los sonidos de los carros en el sur y el norte del pueblo muestra con qué seriedad, atención y entusiasmo escuchaba el autor. Por el sonido, el autor se dio cuenta de que había entrado en el pueblo. En ese momento, el grito de Hawking llegó repentinamente a los tímpanos. Después de una mirada más cercana, resultó ser un granjero vestido con ropa de vaca sentado a la sombra de un sauce antiguo con un montón de pepinos frente a él. El autor escribe sobre su alegría por la cosecha de hortalizas desde otra perspectiva. Tres frases y tres imágenes, parece que no hay conexión. Sin embargo, usar esta línea para conectar el viaje de Xie Yu hace que la gente sienta que este cómic tiene un fuerte sentido tridimensional. Este conjunto de imágenes no solo es hermoso en color, sino también hermoso en música. Ya sea el susurro de las flores que caen, el zumbido de los automóviles o los gritos de los agricultores de melones, todos están llenos del rico sabor de la vida y muestran vívidamente la próspera escena del campo.

La primera parte habla del ajetreado escenario de la producción y el trabajo rural, y la segunda parte habla de las dificultades en el camino lluvioso, destacando los sentimientos y actividades conscientes del autor. Dormir es un complemento a la película anterior. Desde un punto de vista estructural, esta frase es un flashback, lo que significa que las tres primeras frases fueron escritas desde la perspectiva auditiva. La razón principal es que la embriaguez aún persiste, el camino es cada vez más largo y el cuerpo humano. somnoliento, por lo que lo que se escribe es sólo el fragmento que escuchan los ojos somnolientos, en lugar de una imagen completa y unificada de la composición visual. Aunque la frase "El sol tiene sed" describe las actividades conscientes de los agricultores deseosos de encontrar agua en casa debido a la sed, también refleja la personalidad informal y despreocupada del autor. Caminando de un pueblo a otro, el clima ya era muy caluroso y la gente tenía mucha sed. Más allá de eso, tenían sueño y sueño. No pude evitar pensar en usar té para saciar mi sed y refrescarme. La palabra "pregúntame" se usa con mucho cuidado. No solo expresa el deseo del autor de saciar su sed con una taza de té, sino también la preocupación de que durante la temporada agrícola ocupada no habrá nadie en la granja y será. Es inconveniente apresurarse a entrar solo. Representa una imagen humilde y accesible de Zhou Zhi, y describe la relación entre un prefecto y los agricultores comunes y corrientes de una manera amigable y natural. Llamando a la puerta y preguntando al salvaje, la conversación se detuvo abruptamente. ¿Cuál es el resultado de que el poeta toque a la puerta? ¿Has tomado té? ¿Cómo lo entretuvieron los granjeros? No hay una palabra de explicación entre líneas, dejándolo a la imaginación del lector, sin cesar. Este es un significado inagotable en la poesía clásica, que se puede ver entre líneas. ¿Por qué el autor llama a la puerta? 1. Es un buen padre, considerado con la gente y ama a su gente como a sus propios hijos. Es modesto y educado y no se precipitará a entrar en una granja. Acababa de llover después de una grave sequía. El propietario podría haber salido a trabajar en la granja, pero no estaba en casa, por lo que quería comprobar si había alguien en casa.

La frase "zaohua se cae de la ropa y la toalla" en la palabra "Huanxisha" es en realidad una frase invertida de "zaohua se cae de la ropa y la toalla".

En el poema de Du Fu "Lleno de otoño", hay granos de loro y viejas ramas de fénix picoteando arroz fragante. El significado original es: granos de arroz fragantes y viejas ramas de fénix picoteadas por loros. Mientras que el sujeto y el objeto están invertidos, el objeto, es decir, los granos de arroz fragante y las ramas de Wu Bi, también se desmantelan y pertenecen a la posición de sujeto y objeto. El poeta Hong de Aqing dijo: El poeta usa oraciones invertidas, lo que las hace sentir extrañas y vívidas.

"Huanxisha" tiene hermosos paisajes, personajes realistas y lleno de sabor local. El cielo está alto y el camino es largo, y la gente tiene sed cuando está borracha. Literalmente expresa el cansancio del viaje, pero aun así transmite un sentimiento de alegría. El protagonista, el magistrado del condado, simpatiza con los sentimientos de la gente. Este poema no sólo describe una imagen vívida de la vida pastoral a principios del verano, sino que también registra las experiencias y sentimientos del autor durante el viaje, abriendo un nuevo mundo al contenido social de la poesía Song del Norte.

Lectura clásica Canción original Apreciación de poesía Capítulo 4 Magpie Bridge Immortal

Lu You

Una experiencia romántica, una lluvia brumosa, viviendo en el oeste de Diaoyutai.

¿El vendedor de pescado tiene miedo de acercarse a la puerta de la ciudad, pero está dispuesto a adentrarse en el mundo de los mortales?

Fisiología de las mareas, amarre en la playa, flujo y reflujo.

Cuando la gente me confunde con Yan Guang, soy un pescador desconocido.

Identificación y Apreciación

La palabra "Lu You" parece referirse a un pescador, pero en realidad fue escrita por el propio autor. Escribe sobre la vida y el estado de ánimo de un pescador, sólo sobre él mismo.

Una experiencia romántica y la niebla son el entorno de vida de un pescador. Mi familia vive en el lado oeste de Diaoyutai. Aquí tomé prestada la historia de Yan Guang, quien no fue reclutado por Han Guangwu y estaba pescando solo en el río Fuchun en Zhejiang. De esta manera, el estado de ánimo del pescador es similar al de Yan Guang. La última frase dice que, aunque los pescadores se ganan la vida vendiendo pescado, se mantienen alejados del mercado para obtener beneficios. El vendedor de pescado también tiene miedo de acercarse a la puerta de la ciudad y, por supuesto, no está dispuesto a buscar fama y riqueza en las profundidades del mundo. Esto demuestra que a los pescadores no les interesa la fama y la fortuna, sino que sólo buscan ocio y libertad.

Las tres primeras frases de la siguiente película dicen que los pescadores salen al mar a pescar cuando la marea está alta, atan la cuerda cuando la marea está alta y regresan a casa cuando la marea está baja. Las leyes de la vida se adaptan a las leyes de la naturaleza y no hay requisitos adicionales, a diferencia de las personas en el mundo secular que persiguen fama y fortuna y se marean. Las dos últimas frases provienen de una plataforma de pesca y dicen que Yan Guang todavía tiene el deseo de hacerse famoso, lo que se puede ver en el hecho de que usa pieles de oveja para pescar. Hay un poema sobre Yan Guang en la dinastía Song que dice: "Al vestir ropa de oveja, tienes corazón y tu nombre durará para siempre". En aquellos días, si optabas por fibra de cáñamo, ¿dónde podías encontrar humo y agua? En otras palabras, aunque Yan Guang se negó a alistarse en armas pequeñas, todavía quería fama. Por lo tanto, Lu You sintió que el pescador desconocido era más noble que Yan Guang.

La composición de este personaje es la misma de arriba a abajo. Las primeras tres oraciones de cada artículo describen la vida y las dos últimas describen el estado de ánimo, pero la profundidad es diferente. Al final de la última película, dije que mi estado de ánimo era similar al de Yan Guang, pero al final de la siguiente película, también negué a Yan Guang. "El pescador" de Zhang es el poema más antiguo y famoso del poeta, y ha sido copiado por muchas personas en generaciones posteriores. Sin embargo, los poemas de algunos literatos sobre pescadores utilizan sus propios pensamientos y sentimientos para reemplazar los pensamientos y sentimientos de los trabajadores, lo cual es incorrecto.

Lu You es superior a Zhang y otros en términos de contenido ideológico. Obviamente, esta palabra es una sátira de la gente común que estaba atrapada por la fama y la riqueza en ese momento. No debemos malinterpretar su intención escrita y pensar simplemente que se trata de una obra negativa y escapista.

Lu You escribió otro poema "Magpie Bridge Immortal", en el que escribió: Las linternas vuelan libremente, las sillas de montar están talladas y disparadas. ¿Quién recuerda todavía las acciones heroicas de aquellos días? La mitad de los bebedores tomaron focas y fueron solos al río para ser pescadores. La canoa mide dos metros y medio de largo, con tres ventiladores en la parte inferior y el Pingzhou está ocupado por la niebla y la lluvia. Jinghuyuan está inactivo, ¿por qué debería dárselo el gobierno? También se trata de pescadores. La última película trataba sobre su vida militar en Hanzhong cuando tenía cuarenta y ocho años. Esta palabra puede haber sido escrita por el autor cuando regresó a la ciudad natal de Yin Shan después de que terminó la carrera de Wang Yan en las Llanuras Centrales. La homofonía y la rima de las dos palabras describen los sentimientos del protagonista sobre sus ambiciones incumplidas en sus últimos años. No es de ninguna manera el estado de ánimo tranquilo y pausado del ermitaño en "El pescador" de Zhang. Al leer esta palabra, debes prestar atención a su formación creativa y su estado de ánimo.

Lectura y apreciación de clásicos de poesía cantada original Capítulo 5: Almohadas finas, el clima es frío y nos sentimos como viejos amigos a primera vista.

Cuando me despierto siento aún más frío, pero sigo durmiendo.

Después de todo, no puedo dormir y la noche es tan larga como los años.

Yo también planeo quedarme, pero regresaré a Levi; tengo planes de luchar por la resistencia nuevamente.

Diez mil pensamientos, muchas soluciones, sólo soledad y cansancio.

Esta es mi vida, derramé mil lágrimas por ti.

——Liu Yong de la dinastía Song, "Recordando la capital imperial, la almohada delgada y el cielo fresco"

Traducción

Después de tomar una siesta, estaba Me despertó la fina colcha, y de repente me desperté. Un sentimiento de despedida sin nombre me vino a la mente. Dando vueltas en la cama, conté el número de golpes en la puerta en la fría noche, me levanté y me volví a quedar dormido. Seguía dando vueltas y vueltas, sin poder dormir, y las noches se hacían largas como años.

También tenía la intención de frenar mi caballo y regresar, pero no había nada que pudiera hacer. Ya estaba en camino de hacerme un nombre. ¿Cómo podría regresar en vano? Te extraño miles de veces, siempre haciendo lo mejor que puedo para explicarlo de una manera fría, pero al final solo puedo sentirme solo y aburrido. ¡Te mantendré en mi corazón para siempre, pero te he decepcionado con infinitas lágrimas tristes!

Anotar...

"Recordando la capital imperial": La letra es "Nombre", escrita por Liu Yong. Lleva el nombre de Gai en memoria de su esposa en Bianjing. "Colección de Movimientos" anotada "Melodía". Hay 72 caracteres de dos sílabas, con seis líneas en cuatro rimas en la parte superior y siete líneas en cuatro rimas en la parte inferior.

Colcha fina (qρn): Colcha fina. Almohada pequeña: Sólo una almohada pequeña.

De repente: de repente.

Zhan: Lo mismo que "dar vueltas y vueltas", dar vueltas y vueltas. "Chu Ci·Liu Xiang": "La preocupación se desarrolla, la melancolía". Gēng: Contando las noches frías porque no puedo dormir. En la antigüedad, desde el anochecer hasta el amanecer, una noche se dividía en cinco períodos: A, B, C, D y E, que se llamaban "Cinco Vigilias" y "Cinco Tambores". Cada reloj se divide en cinco horas, con tambores tocando a las ocho y gongs tocando a las ocho, indicando fríamente la hora.

Supervivencia: Sobrevivir. "Introducción a la flor del ciruelo" de Xiang Ziyin, interpretada por Li Shiming: "En el borde de la sombra de la flor, en el borde de la sombra del sauce, me compadeceré de ti varias veces: las riendas de un caballo viajero, que". significa un caballo viajero. Pan "Incidentes en la carretera de Cizhou a Handan": "Deja de recoger cigarrillos por la tarde, ¿cuántos cocineros hay?"

Chennai: ¿Por qué no? "La dama de cejas blancas, Suzaku y la nube inmortal" de Zhang Xi'an: "¿La felicidad también sabe que se salvará en el futuro, justo frente a ti?"

Nombre del banco: Plan de viaje.

Solo (nèn): nada más. "Buji bebe pero no escribe libros" de Xin Qiji: "Miles de libros simplemente descansan, todos en la taza". Aburrimiento: lo mismo que "débil, cansado", apático.

Haga un comentario de agradecimiento

Esta canción "Remembering the Imperial Capital" es una de una serie de palabras escritas por Liu Yong para expresar sus sentimientos de despedida. Esta palabra expresa los sentimientos internos tanto de hombres como de mujeres en un boceto puramente oral, con una técnica de expresión artística novedosa y única. Es una canción más distintiva entre los productos internos similares de Liu Yong.

El clima se vuelve más frío a principios de otoño. La "cama delgada" se debe a que el clima es frío pero no frío; a juzgar por la "almohada pequeña", la persona en la palabra todavía está acostada sola en este momento, por lo que "sentí la sensación de separarme a primera vista". El "primer sentimiento" es el primer sentimiento, que es solo un sentimiento, porque algo lo toca y provoca ondas emocionales. A continuación, la esposa describió en detalle la "sensación de despedida": "Siento frío cuando me despierto y me vuelvo a dormir cuando me despierto". La cama vacía está extendida y no puedo dormir por la noche; espero dormir porque tal vez pueda resolver mis problemas en mis sueños. Conté en silencio más veces, pero todavía no podía conciliar el sueño. Después de levantarme, me acosté de nuevo.

Con solo unas pocas caricias, la cabecera del enfermo de amor se volteó, se quedó dormido y se despertó de repente. No sabía qué hacer y lo expresé descaradamente. "Después de todo, no tengo sueño" es un complemento al significado de las dos primeras frases. La palabra "después de todo" significa finalmente, finalmente, de todos modos. Luego, la oración "Una noche es como un año" usa inteligentemente el significado de la oración "La ausencia de un día es como si tuviera tres años" en "El libro de las canciones · Colección de canciones de Wang Feng", pero la oración es más conciso y la emoción es más profunda. Estas pocas palabras transmiten el "sabor de la despedida" como de costumbre, y las simples palabras contienen una pasión ardiente por la vida.

El siguiente capítulo se centra en la nostalgia errante, expresando la compleja experiencia interna de la razón y la emoción errantes. "Yo también quiero quedarme, pero tengo que buscar problemas". Hasta ahora, puedo decir que este hombre delgado y somnoliento no ha estado alejado de la persona que ama desde hace mucho tiempo. Tal vez rompió por la mañana y probó "el sabor de la separación". En ese momento, cuando le resultaba difícil dejar la relación sin importar nada, otro pensamiento no pudo evitar surgir en su corazón: Oh, es mejor. para dar la vuelta y regresar. "Yo también planeo esperar" es una especie de actividad psicológica después de todo tipo de impotencia. Pero lo que significa "luchar por la resistencia y actuar según los sentimientos" es que una vez que te has embarcado en un viaje, ¿cómo puedes volver a donde estabas? No puedo volver, pero tampoco quiero irme. Al final, todavía tenemos que "pensar en muchas soluciones" y, naturalmente, no podemos encontrar una salida, por lo que sólo podemos "aburrirnos" y vivir una vida aburrida. Las dos últimas frases son "Nunca te olvidaré en mi vida, pero las cosas parecen tener que ser así. Después de dormir así, no podré vernos, así que debe ser "Nunca olvidaré". tú en mi vida."

Esta frase simplemente resume todo el significado de la palabra amor por la otra persona, destacando el tema centrado en el "yo".

El primer poema "Smooth" ("Introducción al arte" de Liu Xizai) es puro en un lenguaje hablado, suave y natural. Expresa el amor sincero entre los protagonistas líricos de una manera eufemística y tortuosa, y es. familiarizado con el pensamiento y el arte.

ongji.js">