Traducción Hospitalidad Wang Anshi

Wang Anshi entretiene a los invitados

Texto original: Wang Anshi estaba en fase, y el hijo de Xiao, pariente de la esposa de su esposa, vino a la capital para rendir homenaje al duque y había una comida según lo acordado. Al día siguiente, el hijo de Xiao fue al palacio vestido con ropas ricas, lo que significa que tendría un festín. Pasado el mediodía sentí hambre y no me atreví a ir. Después de mucho tiempo, a Fang le ordenaron sentarse sin frutas ni verduras, lo que hizo que la persona se sintiera extraña. Hay tres filas de vino, primero se sirven dos pasteles de Hu, luego se sirven cuatro mollejas de cerdo y en poco tiempo se sirve arroz, con sopa de verduras a un lado. El hijo de Xiao era bastante arrogante y dejó de comer palillos. Solo comió un poco del pastel Hu y lo dejó por los cuatro lados. Si el público lo toma y se lo come, se avergonzará tanto que se retirará.

Traducción: Cuando Wang Anshi era primer ministro, un hijo de la familia Xiao, pariente de la familia de su nuera, vino a la capital, por lo que el Sr. Xiao vino a visitar a Wang Anshi y Wang Anshi lo invitó a cenar. Al día siguiente, el Sr. Xiao llegó vestido con ropa preciosa. Pensó que Wang Anshi lo entretendría con un banquete. Pasado el mediodía sintió mucha hambre pero no se atrevió a irse así. Después de esperar mucho tiempo, Wang Anshi lo dejó sentarse a la mesa. No se prepararon frutas, verduras u otros platos. El joven maestro Xiao se sintió un poco culpable de Wang Anshi. Después de beber durante tres rondas, primero se sirvieron dos panqueques Hu, seguidos de algunos trozos de carne de cerdo cortados en trozos pequeños, y solo sopa de verduras al lado. El Sr. Xiao generalmente era muy mimado y obstinado, por lo que ya no usaba palillos para comer verduras. Solo se comía una parte muy pequeña de la mitad del pastel y no movía los cuatro lados del pastel. Wang Anshi tomó el pastel restante y se lo comió él mismo. El Sr. Xiao se fue avergonzado.