El certificado médico de nacimiento es un certificado emitido por el hospital que acredita la hora, lugar, sexo, peso, modo de nacimiento, datos de los padres, etc. del bebé. Como certificado válido a largo plazo, puede utilizarse como base importante para que el bebé confirme su nacionalidad y registre el registro de su hogar.
En la vida real, muchos niños nacidos en el extranjero necesitan establecerse e ir a la escuela después de regresar a su país. Según las disposiciones legales vigentes, los bebés nacidos en el extranjero que cumplan las condiciones pertinentes deben presentar su certificado de nacimiento y los documentos pertinentes de ambos padres al solicitar el registro e inscripción del hogar nacional.
Dado que China no se ha unido a la Organización Internacional de la Convención de La Haya, muchos documentos extranjeros deben ser notariados previamente antes de que puedan ser reconocidos después de ser utilizados en China, incluidos los certificados de nacimiento.
Cuando un certificado de nacimiento extranjero necesita pasar por procedimientos relevantes en China, el departamento de uso nacional requerirá que el certificado de nacimiento extranjero sea autenticado por la embajada o consulado local de mi país y luego traducido al chino. por una empresa o institución de traducción con las calificaciones pertinentes, se puede utilizar a nivel nacional.
Por lo tanto, los certificados de nacimiento del Reino Unido, Estados Unidos, Canadá y otros países deben ser autenticados por la embajada o el consulado chino local, luego traducidos al chino por una empresa de traducción y presentados a la autoridad competente. departamentos nacionales para su aprobación; presentación directa de documentos extranjeros originales o certificados emitidos por documentos traducidos personalmente.
Como documento de certificación importante relacionado con el extranjero, un certificado médico de nacimiento en el extranjero debe ser traducido y sellado por una empresa de traducción con calificaciones formales antes de que pueda ser reconocido. La traducción personal inevitablemente generará sospechas de trampa. ;
Empresa de traducción formal de certificados de nacimiento
En primer lugar, una empresa profesional de traducción de certificados médicos de nacimiento tiene su propio modelo de gestión y proceso de traducción únicos, y está equipada con traductores altamente profesionales para brindar servicios de traducción de alta calidad. Los traductores de la empresa cuentan con certificados nacionales de cualificación profesional en traducción y no solo tienen una sólida base académica en sus respectivos campos de traducción, sino que también tienen una rica experiencia empresarial. La traducción de actas de nacimiento y otros documentos será completada por traductores de documentos experimentados y será realizada; se realiza después de la poscomposición y revisión. La traducción está sellada y confirmada. Finalmente, se presenta al cliente la exquisita traducción, que puede cumplir eficazmente con los requisitos del servicio de traducción de certificados de nacimiento del cliente.
En segundo lugar, la traducción certificada es diferente de la traducción de manuscritos ordinarios. El departamento de aceptación concederá gran importancia a las calificaciones de la empresa de traducción que emite la traducción. Las empresas de traducción nacionales regulares deben tener una licencia comercial y un sello oficial emitido por el departamento industrial y comercial, que indique que la empresa de traducción puede dedicarse legalmente al negocio de traducción y proporcionar servicios de traducción de conformidad con la ley si se determina que la empresa de traducción lo hace; No tener las calificaciones legales pertinentes, los certificados de nacimiento y otros materiales serán rechazados, lo que retrasará el procesamiento de asuntos de seguimiento.
Finalmente, la traducción de un certificado de nacimiento, al igual que otros tipos de traducción de documentos, debe incluir traducción y sellado; el sello de traducción es para sellar el sello oficial de la empresa de traducción y el sello profesional de la industria de la traducción en la traducción. demuéstrelo. La traducción es emitida por una organización formal y se garantiza que es coherente con el significado del texto original y se puede utilizar con confianza. El sello de traducción también es un indicador importante de si la empresa de traducción tiene calificaciones de traducción. Los sellos de traducción no serán reconocidos. Esta es una de las razones por las que necesitamos encontrar una empresa de traducción formal.