La traducción es la siguiente:
La traducción es el acto de convertir información de un idioma a otro idioma. La traducción es el proceso de convertir una expresión relativamente desconocida en una relativamente familiar.
El contenido incluye traducción de idiomas, textos, gráficos, símbolos y vídeos. Entre ellos, en el idioma A y el idioma B, "traducción" se refiere a la conversión de los dos idiomas, es decir, convertir primero una oración en el idioma A en una oración en el idioma B y luego convertir una oración en el idioma B al idioma A. .
"Traducción" se refiere al proceso de conversión entre dos idiomas, de A a B, y luego comprender el significado de B en el proceso de traducción al idioma local. Ambos constituyen traducción en un sentido general, permitiendo que más personas comprendan el significado de otros idiomas.
Este proceso se puede dividir lógicamente en dos etapas: primero, se debe decodificar el significado del idioma de origen y luego volver a codificar la información en el idioma de destino. Todos estos dos pasos requieren conocimiento de la semántica del idioma y la cultura de los usuarios del idioma. Excepto conservar el significado original.
Una buena traducción debe hablar o escribir con tanta fluidez como un hablante nativo y ajustarse a los hábitos del idioma de destino (a menos que en circunstancias especiales, el hablante no tenga la intención de hablar como un hablante nativo, como en un drama).
La traducción incluye traducción oral, traducción escrita, traducción automática, interpretación simultánea, traducción cinematográfica y televisiva, localización de sitios web y traducción de libros. Con el desarrollo y la madurez de las tecnologías de la información y las comunicaciones, finalmente nació la "traducción telefónica" para servicios de la vida real, con cada vez más formas y servicios cada vez más convenientes. Desde la perspectiva de la forma material de traducción, se manifiesta en la selección y combinación de varios sistemas de símbolos.
Los símbolos no verbales silenciosos, es decir, diversos símbolos del lenguaje corporal, se expresan como símbolos silenciosos que acompañan al lenguaje, como los movimientos, las expresiones, la vestimenta, etc. de las personas, y tienen una cultura nacional distinta, como los movimientos. de ciertas personas.
La información semántica expresada por diferentes culturas nacionales es completamente diferente. No sólo eso, sino que también puede mejorar el efecto comunicativo del lenguaje hablado. Por ejemplo, al hablar, si se acompaña de un lenguaje corporal adecuado, el efecto del lenguaje hablado mejorará significativamente.